Page images
PDF
EPUB

sere

wiste geswipernise hiora cuoe dæm huæd mec gie costages brenges me pening *te 15 qui sciens uersutiam eorum ait illis quid me temtatis adferte mihi denarium ut

ic gesii uideam.

him æs cæseres illi caesaris.

sos hia to-brohton cuoes him huæs is gelicnes Xios J inton-merca cuoedon 16 at illi attullerunt et ait illis cuius est imago haec et inscribtio

dicunt

geonduearde uutedlice se hælend cuoes him geldas foron da de sint caeseres. 17 respondens autem iesus dixit illis reddite igitur quae sunt caesaris

Bæm casere J dade
aron godes gode J wundradon
caesari et quae sunt dei deo et mirabantur

da de cuoæðas

erest

[blocks in formation]

ne sie J frugnun hine us cuotende sadducaei qui dicunt resurrectionem non esse et interrogabant eum dicentes.

la laruu

19 magister

[blocks in formation]

reliquerit accipiat frater eius uxorem ipsius et resuscitet semen fratri suo.

for on broro woeron se for mest onfeng
wif J dead was un-forletne
ergo fratres erant et primus accipit uxorem et mortuus est non relicto semen.

suno ne

et filios non

seofo 20 septem

sed

J

21 et

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

caseres

15. sebe wiste giswiopornisse hiora cwæ to him hwæt mec gi-costigas brengas me pening pte ic gisie cwæð to him 16. soð hiæ gibrohtun him ♬ cwas to him hwæt is dis gilicnes as in-on-merca cwedun him ðæs 17. giondworde wutudlice de hælend cwas to him geldas fordon ðaðe sindun caseras dæm casere dade arun godes godo 3 wundradun ofer hine 18. comun to him... dade cweaðas ærist ne were J frugnun hine bus cweɣende 19. la larow moyses us awrat gif hwelc broser deod sie forletes at wif suno ne letes pte onfoe broder his lafe as ilca eft aweccas sed broder his 20. siofune fordon brodðer werunde foero-mesta on-ferg dæt wif 3 dead was wæs ne forleort æt sed de irda gilice læfdun sed hio late-mest alra deod was dat wif wif siofune fordon hæfdun æt ilce wif ne wutun ge giwriotu ne mæhte+mægen godes

24.

22.

unforletne sed 21. de æfterra on-feng da ilca deod onfeng da ilca gilice da siofune ne forleortun + ne 23. in eriste forðon miððy arisað hwæs of dæm bið þ gi-ond-worde de hælend cwas to him ne fordon ge dwoligas

N

[blocks in formation]

quid esset pri- mæst; mum omnium

mandatum. A.

29 pa Iswarode he him. is mæste bebod. ealra israhel gehyr urne drihten god. he is [an god]

30 and lufa þinne drihten god. of ealre þinre heortan. 1 of ealre pinre sawle. eallum þinum mode. J 1 of eallum þinum mægene. is p fyrmeste bebod;

31 Sodlice is oder pissum gelic; lufa þinne nchstan swa pe sylfne. nys oder mare bebod;

32 Ɖa cwæp se bocere. lareow. well þú on sope cwæde. pan god is. 7 nis oder pan god is. nis oder butan him

33 Sæt he si gelufod of ealre heortan. of callum andgyte. 1 of ealre sawle. 1 of ealre strengde. 1 lufigean his nehstan swa hine sylfne. þæt is mare eallum onsægdnyssum offrungum ;

[blocks in formation]

25 So lice panne hyo of deade ariseð ne wified hyo ne ne yftiged ac hyo synde swilce godes ængles on heofenen.

26 Be pam deaden þæt hyo arised ne ræde ge on moyseses boc. hu god to heom cwæ. ofer þanne gorst-beam. Ic eom abrahames god. 1 ysaces god. 1 ysaces god. 7 Iacobes

god. 27 nis god deadre. ac he is libbendra soolice swide ge dwelied.

28

ge-nehlahte him an of pam bokeren þe ge-herde hyo smegende. 7 ge-seah he heom wel andswerede. acxode hine hwet wære ealre be bode mæst.

Pokeren bege-herde smeg

29 pa andswerede he hym. is mæste be-bod ealre israele ge-herie urne drihten god. he is an god.

30 lufe pinne drihten god. of ælre pinre heorten. 1 of ealre pinre sawle. 1 eallen pinen mode. 1 of eallen þinen maigne. is fermeste be-bod.

31 Solice is oðer þisen ge-lic. lufe þinne nexten swa pe sylfne. nis oder mare be

bod.

32 Ɖa cwæ se bokere. lareow wel pu on sode cwæde. on sode cwæde. þæt an god is 1 nis oder buten him.

33 he si ge-lufod of eallen heorten. 1 of eallen andgytte. J of ealre sawle. J of ealre strence. 1 lufian his nextan swa hine sylfne. is mare eallen on-sægdnyssen offrungen.

Various Readings.

25. þonne; arisað; wyfiað; giftigað; sint; englas; heofonum. 26. deadum; arisa; moyses; eom; þonne. 27. deadra; his [for is]; dweligað; 28. ge-neahlahte; bocerum; ge-hyrde; eom; andswarede; axode; ware. 29. andswarode; heom; ealra isræhele ge-her. 30. þine; alre; heortan; saule; eallum þinum; eallum þinum mægnum; firmeste. 31. pissum; lufa; nextan. 32. bocere ; well; cwade. 33. ge-lufað; ealre heortan; eallum [before andgytte]; lufigean; neaxtan; eallum on-sægdnyssum ; ofrungum.

[ocr errors]

mix-by fordon from deadum 25 cum enim á mortuis

biron swæ englas in heofnum sunt sicut angeli in caelis.

arisa hea

ne hia mænsumia ne hia bison ge-mænsumad+ ahti. ne ceorl resurrexerint neque nubent nubentur

huu

neque

sed hæfis wifes

gemana. ne wif hæfis

on ceorles on erist +æfter erest.

of from deadum uutedlice pte arisað ne leornadagie
26 de mortuis autem quod resurgant non legistis in

cuoes him god coet sægde ic am god abrahames J rubum quomodo dixerit illi deus inquiens ego sum deus abraham et

ne is god deadra ah hlifiendra gie fordon suite 27 non est deus mortuorum sed uiuorum uos ergo multum

boc moses ofer on dæm tree libro mosi super

[blocks in formation]

geneolecde from 28 *Et accessit unus de

an

uuðuutum sede geherde da ilco efne-gefrugnon + soecende
scribis qui audierat illos conquirentes et

geonduarde

[blocks in formation]

gesæh for on ✈ þte woel dæm
gefraign hine huætd
uidens
quoniam bene illis responderit interrogauit eum quod

[blocks in formation]

se for mesta bod primum mandatum.

[ocr errors][merged small][merged small]

XL. 131. ui.

mt. ccxxiiii. + i. bodana.

allra t bod is ge-her+bodana. omnium mandatum est audi

lufa Su drihten god Bin of alra 30 et dileges dominum deum tuum ex toto alra Joht Sin J of alra maegne ðin dis is tota mente tua et ex tota uirtute tua hoc est

[blocks in formation]

de aefterra uutedlice gelic is him lufa
31 secundum autem simile est illi dileges proximum tuun tamquam

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

in so fæstnise Su cuoede fordon pte an
in ueritate dixisti quia unus est et non est alius praeter

is J ne is

oder buta

him +hine
eum.

te sie gelufad 33 et ut diligatur

of allra heorte J of allra ondget

of allra sawele of alra strengo J lufa Xon neesto ex toto corde et ex toto intellectu et ex tota anima et ex tota fortitudine et dilegere proximum

[blocks in formation]

sua hine seolfne mara is 7 sægdnisum tamquam sé ipsum maius est omnibus holocaustomatibus et sacrificiis.

25. miðdy fordon from deade arisa ne hiæ mæn-sumiga ne hie bioðun gimænsumad ah bio on swa englas on heofnum 26. of deore wutudlice pte arisa ne liornadun ge on bocum moyses ofer on dæm tree huu cwas him god cwæð sægde ic am god abrahames 1 god isaces god iacobes 27. ne is god ðara deodra ah lifgendra gif ge fordon swise gidwoligas 28. gineolicade an from uðwutum sede giherde da ilco efne gifrugnun gisah fordon te wel dæm giond-worde gifrægn hine hwæt were de foer mesta alra bibodona 29. de hælend wutudlice gi-ond-worde him fordon de foerðmesta alra bibodona is giher israhelum drihten god user god ana is 30. lufa u drihten god inne of alra heorte inre of alre sawle inre of alle giðohte inum of alle mægne dinum is is æet foer-meste bibod 31. Sæt æfterra wutudlice gilice him lufa one nestu Sinne swa swa bec solfne mara isra oder bibod ne is 32. cwas him de udwuta wel la larow in sofæstnisse du cweðe forðon an is god ♬ ne is oðer butan him 33. pte sie gilufad of alre heorte of alre ongetnisse of alre sawle of alre strengu ðine ♬ lufa one nestu swa swa dec solfne mara is allum cwicum lacum sægdnissum

[ocr errors][ocr errors]

34 Da se hælend geseah he him wislice. andwyrde he sæde him ne art þu feorr fram godes rice. hine ne dorste nan mann ahsian ;

35 Da cwæp se hælend on þam temple lærende; Hu secgad pa boceras crist sy dauides sunu;

36 Dauid sylf cwæp to pam halgan gaste. drihten cwæp to minum drihtne. síte on mine swyðran healfe. o ic þíne fýnd asette to fot-sceamole pinra fóta;

[ocr errors]

37 Dauid sylf nemde hine drihten. hwanon is he his sunu; And mycel menegu hine luflice gebyrde.

38 þa sæde he him on his lare; Warniað fram bocerum. Ja wyllað on ge-gyrlum gán J beon on strætum grete.

39 on fyrmestum lareow-setlum. sittan on ge-samnungum þa fyrmestan set on ge-beor-scipum

40 þa de wudewena hus for-swelgað mid heora langsuman gebede. pa onforlengestne dóm;

41 Da sæt se hælend ongén pone tollsceamol geseah hup fole hyra feoh. torfude on pone toll-sceamul. J manega welige torfudon fela;

42 pa com án earm wuduwe. and wearp twegen feord-lingas;

43 Da clypode he his leorning cnihtas J sæde him; Solice ic eow secge. peos earme wuduwe eallinga mæst sealde para Je on toll-sceamul sealdon;

[blocks in formation]

34 pa se hælend ge-seah he hym wislice Þ andswerede he saigde hym ne ert þu feor fram godes rice. 1 hine ne dorste nan man

axian.

35 þa cwæ se hælend on pam temple lærende. hu segge pa boceres crist

sy dauides sune.

36 Dauid self cwæd to pam halgen gaste. Drihten cwæd to minen drihtene site on minen swidren healfe. odde ic pine feond asette to fot-scamele pinre fote.

37 Dauid self nemde hine drihten. I hwanen is he his sunu. 1 micel menige hine lufelice ge-herde.

38 Da sæde he heom on his lare. Warnieð fram boceren. pa willed on ge-gyrtlen gan beon on stræte ge-grette.

39 on fermesten lareow-setlen sitten on ge-samnungen. þa fyrmesten setlen on beorscipen.

40 pa þe wudewena hus for-swelged mid heora langsumen ge-bedan. pa on-foð længestne dom.

41 Da sæt se hælend on-gean ane tolscamel. 1 ge-seah hup fole hire feoh torfede on pane tol-scamel. J manige weliga torfeden fela.

42 Sa com an earm wudewe and warp twege feorpinges.

43 Da cleopede he his leorning-cnihtes 1 saide heom. So lice ic eow segge þæt peos earme wudewe ealre mest brohte pare pe on fanne toll-scamel brohte.

Various Readings.

34. eom; sægde heom; eart. 35. halend; seggað; boceras; syo dauides sunu. 36. sylf; halgan; minum; minum swiðrum; ode; fot-scamole piura. 37. sylf; hwanon: sune; menigeo; luflice gehyrde. 38. Warnia; bocerum; willa; ge-gyrlum; strætum. 39. fyrmestvm lareow-setlum; ge-samnungum; fyrmestan setlum; birscipum. 40. for-swilgax; langsuman ge-bede; lengestne. 41. halend; ponne tol-scamol; heora; torfode; ponne tolscamol; manega welige; feola. 42. wearp; feorð-lingað (sic). 43. clypede; -cnihtas; sæde; wudewa eallinga mæst sealde; om. þanne; toll-scamol sealden.

se hælend uutedlice gisah *te snotorlice+wislice geondsuærde cuoes him near 34 iesus autem uidens quod sapientur respondisset dixit illi non

godes neænig mon so gee gedarste hine gefraigne
dei *Et nemo
iam audebat eum interrogare.

lærend lærde in tempel

J onduearde 35 Et respondens

huu cuoedas da wuɣuuto bi crist sunu sie dauites

docens in templo quomodo dicunt scribæ christum filium esse dauid.

[blocks in formation]

dauid cuoe on gaast haligne cuoe drihten drihtne minum sitt to suiðra minum orð æt ic setto dauid dicit in spiritu sancto dixit dominus domino meo sede á dextris meis donec ponam

[blocks in formation]

his behaldas iuih from uɣuutum rade wallas in stolum
geonga 7 wileymogie gegroeta on sprec
sua cauete á scribis qui uolunt in stolis ambulare et salutari
in foro.

setla

æt farmum primos discubitos in cenis.

on dæm for mestum seatlum sitta in somnungum sa formesto primis cathedris sedere in sinagogis et primos

in

of-freattas huso widwuana under sceawung longunga + longes deuorant domos uiduarum sub obtentu

dóm iudicium.

behaald

prolixae

mt. ccxxu.

* 135. ii.

lu. cxxxuii.

[blocks in formation]

40 *Qui 136. uii.. gebeddes ðas onfoað uneðlic lengra orationis hi accipient prolixius

J sætt se hælend wit tongægn as dores de is sua genemned gazophilacium on hierusalem 41 *Et sedens iesus

huu here gewarp aspiciebat quomodo turba iactaret

[blocks in formation]
[blocks in formation]

an
gecuome uutedlice
widua dorfend sende tuoge stycas
42 cum uenisset autem una uidua pauper misit duo minuta quod est
J ceigde
Begnas his cuoeð dæm illis so lice ic cuoexo iuh
43 et conuocans discipulos suos ait illis amen
dico

widua biosas ærfen mara allum

sende dade sendon on gazophilacium uidua haec pauper plus omnibus misit qui miserunt in gazophilacium.

[blocks in formation]

* XLI.

37. de
38. J

34. de hælend wutudlice gisah æt he sno urlice gi-ond-worde cwas to him ne ar u fear from rice godes 7 nænig mon soðða gidarste hine gifregna 35. ↑ giond-worde de hælend cwæð cweðende lærende on temple huu cweden... crist sie sunu were dauiões 36. de ilca fordon dauid cwæ in gaste halgum cwæð drihten drihtne minum site to ær swiðr. n min o**æt ih setto fiondas dine foot-scomul fota inra ilca fordon daui cwæ him drihten 1 hwona is sunu his monige reotos hine lustlice giherdun tahte i lærde dæm+him in larum his bihaldas iowih from uðwutum da de wallas on stolum gonga ♬ wilcumiga groeta on sprece 39. on dæm foer mestum seotlum sitta in somnungum da foerðmestu gisedla æt feornium 40. da de freotas hus widwana under sceawunge longunga longes gibedes das onfoað uneɣelic + lengra dom 41. J sæt de hælend ongegn dæm dore de is swa nemned biheold huu be here giwarp dæt maslen on gazo-philacium monige weolge wlonca giwurpun feolu 42. mid-xy com wutudlice an widwe Sorfende sende mæslen twa stycgce is feorðung peninges 43. 1 cegde Begnas his cwæð to him so-lice ic cwedo iow fordon widwe dios dorfende mara allum sende dade sendun in gazo-philacium.

« PreviousContinue »