Page images
PDF
EPUB

J

bedon

hine da gaastas cwoedendo send usic in dæm bergum þte in himin xæm 12 et depraecabantur eum spiritús dicentes mitte nos in porcos ut in

eos

[merged small][ocr errors][merged small]

gelefde him bæm recone se hælend I miððy færende weron a gastas unclæno
concessit eis statim ihesus et exeuntes
spiritus inmundi

[blocks in formation]

mið miclo hræst ongeong worn todrifen
was in sæ to twæm dusendum
magno impetu grex praecipitatus est in mare ad duo. milia

et

under-drencdo wæron in Sæ suffocati sunt in mare.

in

sede rade uutedlice foeddon hia geflugon J sægdon
14 qui
autem pascebant eos fugerunt et nuntiauerunt in

Ba ceastre J in londum færende woeron to geseanne huæt were as wercas ciuitatem et in agros et egressi sunt uidere quid esset

hælend gesegon hinesene sexe from ihesum et uident illum qui a

1ondreardon

facti.

J cwomon to dæm 15 et ueniunt ad

diowle gebered wæs sittende gecladed gegerelad ♬ hales ohtes dæmonio uexabatur sedentem uestitum et sane mentis

J sægdon dæm dare gesegon hulic geworden were him sede diowl et timuerunt. 16 et narrauerunt illis qui uiderant qualiter factum esset ei qui dæmonium

hæfde , of bergum

habuerat et de porcis.

I miðry astigon 18 *Cumque ascenderunt

were mið him esset cum illo.

to-sæg

J bidda hine

ongunnun þte afirrade from gemærum hiora 17 et rogare eum coeperunt ut discederet á finibus eorum.

Sæt scip ongann hine gebidda sexe from diowle auæledgebered
nauem coepit illum depræcari qui dæmonio uexatus

wæs pte fuerat ut 48. viii.

J ne forleort hine ah cuæ to him gaa in hus
ðin to ðinum J
19 et non admisit eum sed ait illi uade in domum tuam ad tuos et

him huu micla de drihten

dyde J milsande sie Vines adannuntia illis quanta tibi dominus fecerit et misertus sit tui.

bodiga in bær byrig huu micla him prædicare in decapoli quanta sibi

oferstag se hælend in scip eft transcendisset ihesus in naui rursus

ymb sæ circa mare.

[blocks in formation]

ofer Sæt luh efne-cwom read menigo to him J was
trans fretum conuenit turba multa ad illum et erat

[ocr errors]

lu. lxxxiiii.

XIIII. 49. ii.

lu. lxxxv. mt. lxxiiii.

16. J

12. 7 bedun hine gastas cwedende send usih in da bergas te we in hia ingongeingæ 13. gilefde him sona de hælend 1 miðoy færende werun gastas unclæne in-eodun in ða bergas micle ræse longonge worn todrifen wæs on sæ to twæm dusendum adrencte wæren on sæ 14. sebe wutudlice foedde hiæ giflugun sægdun in bær cæstre on londum færende werun to seanne hwat were as werches 15. comun to dæm hælend gisegun hine dene seðe from diowlum gibered was sittende giclænsad ♬ hales giðohtes on-dreordun sægdun dæm ðaðe gisegvn hwele giworden were sede diowol hæfde of bergum 17. bidda hine on-gunnan pte he afirde from gimærum hiora 18. miððy astigun in scip ongan hine gibidda sexe from diowle awæled wæs pte were mið him 19. ne for-leorte hine ah cwæd to him gaa in hus din to ðinum to sæcganne him hu micel de drihten dyde milsende sie ðin 20. eade on-gan bodiga in ær byrig hu micel him dyde de hælend alle giwundradun 21. miððy ofer-stag de hælend in scip eft ofer þa luh efne-comun Breatas monige to him I was ymb done sæ.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

25 pa wif de on blodryne twelf 1 winter wæs.

26 1 fram manegum læcum fela þinga polode. I dælde eall heo ahte. 1 hit naht ne fremode. ac was be wyrse;

27 pa heo be dam hælende gehyrde heo com wid-æftan pa menigu 7 his reaf æt-hrán; 28 Soolice heo cwæd gif ic fûrpon his reafes æt-hríne ic beo hál;

29 And a sona wear hyre blodes ryne adruwod. 7 heo on hire gefredde heo of þam wite gehæled wæs;

30 And pa se hælend on-cneow on him sylfum phim mægen of eode. he cwæd bewend to pære menigu; Hwa æthran mines reafes.

22 pa com sum of heah-ge-samnengen Iairus hatte. J pa he hine ge-seah he astrehte hine to his foten.

23 Jhine swide ge-bad. The cwæð. Min dohter is on ytemesten side. cum sete þine hand ofer hyo hye hal sige ♬ libbe.

24 pa ferde he mid hym 1 hym felgede micel menige prungen hine.

25 End pap wif þe on blodes rine twelf wintre wæs.

26 fram manigen læcen feole pinge polede. I dælde æall hyo ahte. 1 hit naht ne fremede ac was þe wyrse.

27 Da hi be pam hælende ge-hyrde hy com wið efte pa menigeo. 7 his reaf æt-ran. 28 Soðlice hyo cwæð gyf ic furðer his reaf æt-rine ic by hal.

29 pa sone ward hire blodes rine adruwede. 1 hyo on hire fredde pæt hyo of þam witege ge-haled wæs.

30 And [pa] se hælend on-cneow on hym selfen þæt hym magen of eode. he cwæð be-wend to pare mænige. Hwa æt-ran mine reaf.

31 pa cwædon his leorning-cnihtas pu 31 Ɖa cwæden his leorning-cnihtes. pu ge-syxst pas menigu þe dringende. 1 pu 1 puge-seohst pas menigeo pe prungen þe. I pu cwyst hwa æt-hran me;

[ocr errors]

32 And þa beseah he hine he ge-sawe pæne de p dyde;

33 Dat wif þa ondrædende 1 forhtigende com astrehte hi be-foran him 7 sæde him eall priht;

Various Readings.

22. B. gesamnuncgum, 23. A. dohter. A. ytemestan. A. B. hig [for hi]. A. sig. 24. A. mænio; B. menigu. 25. A. B. blodes ryne. 26. A. fæla. B. þincga. A. fremede. 27. A. mænegeo. 28. A. forpan. 30. A. mænigeo. A. myne reaf; B. mine reaf. 31. B. leornincg. A. gesyhst. A. mænegeo. 32. A. beseh, A. B. om. he before hine. A. þone. 33. A. B. hig.

cwedst hwa æt-ran me.

32 pa be-seah hine he ge-seahge pane þe p dyde.

33 wif pa on-drædende 1 forhtigende com astrehte hyo be-foren him saigde him eall p riht.

Various Readings.

22. gesamnungum; hætte; fotum. 23. bead; dohtor; ytemestum; heo hal syo. 24. heom; fyligde; menigeo; þrungon. 25. And; winter. 26. manegum læcun; þinga; eall; heo. 27. heo [for both hi and hy]; æften; menegeo. 28. heo; furðor; beo. 29. sona wears; adruwod; heo; ge-fredde; wite [where MS. Hatton wrongly has witege]. 30. pa is supplied from MS. Reg.; sylfum; mægen; menegeo; æt-hran. 31. cwæðon; cnihtas; meniga; þryngande [for prungen be]; cwyöst. 32. ge-sawe, 33. astrihte; beforan; sægde.

J cuom

sum monn of hehsomnungum genemned wæs Iarus J gesæh hine feoll+hleat to 22 et uenit quidam de arche-synagogis nomine iairus et uidens eum procidit ad

[blocks in formation]

his

nec

geherde from hælend cwom in reat bi-hianda gehran woede
audisset de ihesu uenit in turba retro et tetigit uestimentum eius.

[blocks in formation]

Be hælend ongeat on hine seolfnemæht

sere

gecuoed for don 28 dicebat enim

hrecone sona gedrugad 29 et confestim siccatus

J sona

te gehæled were from adle quod sanata esset á plaga.

30 et statim

eode from him efne-gecerde to Sæm folce he gecwoed ihesus cognoscens in semetipso uirtutem quae exierat de eo conuersus ad turbam aiebat

hwa gehran gewedo mino

J cwoedon to him degnas his du gesiist dætreat dringende quis tetigit uestimenta mea. 31 et dicebant ei discipuli sui uides turbam comprimentem

Secu cuoetes hua me gehran té et dicis quis me tetigit.

J ymb-sceawade to geseanne hia tailco iu ðis dyde 32 et circumspiciebat uidere eam quae hoc fecerat.

wiste pte geworden were on hir cuom

gefeall befora

wif uutedlice ondreard J forhtade 33 mulier autem timens et tremens sciens quod factum esset in sé uenit et procidit ante

[blocks in formation]

22. com sum mon of heh-somnunge ginemned was iarus gisah hine gifeal+leott to fotum his 23. J bæd hine longe cwedende fordon sætte dohter min in ytmestum is... sete on honda ofer hiæ þte hal sie ♬ hio lifge 24. Jeode mið him ♬ fylgende him reotas monige on-ðrungvn hine 25. wif sexe was in utt-iornende blodes wintru twelfe 26. 7 was monigu rowunga from swide monigum lecum miðoy gisald was alle hire inc ne niht gihalp ah swiðor wyrse hæfde 27. mixxy giherde from dæm hælend com in reott mix hond gihran wedum his 28. gicwæð forðon fordon gif giwedum his ic gihrino ic biom hal 29. recone + sona gidrugad wæs esprynge blodes hire gifoelde mið lichoma ætte gihæled were from adle 30. stod te hælend ongætt on hine solfne a mæhte sexe eode from him efne-gicerde to dæm folche he gicwa hwele hran giwedum minum 31. cwedun him regnas histoæs du gisis done reot dringende on dec du cwedes hwa mec gihran 32. ymb-sceowade to giseane hiała ilce de is dyde 33. wif wutudlice ondreord forhtade wiste te giworden were in hir com 3 gifeol bifora him 7 cwas him allum sætte soðoste

[ocr errors]

34 pa cwæð se hælend. dohtor pin geleafa þe hale gedyde. ga þe on sibbe I beo of disum hal;

35

Him þa gyt sprecendum hi comon

fram þam heah-gesamnungum ? cwædon; Đîn dohtor is dead. hwi drecst þu leng pone lareow;

36 pa he ge-hyrde p word pa cwæð se hælend ne ondræd þu de gelyf for ân;

37 And he ne let him ænigne fyligean. buton petrum. J iacobum. J iohannem. Iacobes brodor

38 hi comon on þæs heah-ealdres hus. 1 he ge-seah mycel gehlyd wepende geomriende;

39 And þa he ineode he cw. hwi synd ge gedrefede 1 wepad. nis pis mæden na dead ac heo slæp;

40 Da tældon hi hine; He pa eallum út adrifenum. nam petrum þæs mædenes modor. I pa de mid him wæron. I inn-eodon suwiende þar mæden was.

41 hire hand nam 7 cwæd. thalim-tha cumi. is on ure geþeode gereht. mæden

pe ic secge aris;

42 1 heo sona aras 1 eode; Soolice heo was twelf wintre. J ealle hi wundredon mycelre wundrunge.

43 he him pearle bebead phi hyt nanum men ne sædon 1 he het hire etan syllan ;

34 Ɖa cwæ se hælend. dohter pin geleafe pe hæle ge-dyde. ga þe on sibbe 1 beo of þisen hal.

35

HY ym þa gyt spræcenden hio comen

fram þam heah-samnungen cwæden. Din dohter ys dead hwi drecst þu leng pane lareow.

36 Da he ge-herde word. pa cwæð se hælend ne on-dræd þu þe ge-lef for an.

37 End he ne let hym anigene felgian. buton petrum J Iacobum Iohannem Iacobes broder.

38 hyo comen on pas heah-ealdres hus J he ge-seah mycel ge-hled wepende 1 gemeriende.

39 pa he in-eode he cwæð. Hwi sende ge gedrefede wepeo nis pis mæden dead. ac hyo slepo.

40 Da tealden hyo hym. He þa calle ut-adrifene. nam petrum 1 pas maidenes moder 7 þa þe mid heom wæren in-eode swigende þær þæt maiden wæs.

41 hire hand nam cwæð. thalim-thais on ure peode ge-reht. maide pe

cumi. ic segge aris.

42 hyo sona aras 1 eode. So lice hyo was twelf wintre 1 ealle hyo wundredon. mycelere wundrunge.

43 he heom pearle be-bead phyo hit nanen men ne saiden. he het hire syllen æten.

Various Readings.

34. A. dohter. A. þyssum. 35. A. B. hig. B. gesamnuncgum. A. hwig. B. drectu, altered to drecst þu. B. lencg. 37. A. nænigne. B. fylgean. A. broder. 38. A. B. hig. A. om. heah. A. geseh. A. geomrigende. 39. A. hwig. A. B. om. na. 40. A. hig. A. moder. A. in-eodon swigende. 41. A. thalym. thacui (with thabi thá cumi above); B. thalim thacumi. 42. A. B. hig. B. wundredun. 43. A. hig.

Various Readings.

34. dohtor; hale; pisum. 35. sprecendom; comon; samnungvm; cwæson; dohtor his; pone. 36. ge-hyrde; gelyf. 37. ænigne fylgan; broðor. 38. comon; ge seh; ge-hlyd wependre 3 geomriende. 39. synd; wepað; slæps. 40. hine [for hym]; eallum ut-adrifenum; modor; him weron in-eoden swugiende; mægden. 41. thalim thacumi in both MSS.; mæden. 42. wundroden. 43. nanum; sægdon; syllan etan.

he uutedlice bonne cwoes to hir la dohter geleafa in dec hal dyde gaa in sibb J wæs hal 34 ille dixit ei filia fides tua té saluam fecit uade in pace et esto sana

from adle dine

autem

a geone hine the sprecende cuomon from dæm folces aldormenn cuotende foron dohter á plaga tua. 35 adhuc eo loquente ueniunt ab arche-synagogo dicentes quia filia

[blocks in formation]

leort admisit

petre
ænigne monno to fylgenne hine buta
J iacob J iohan broder iacobes
sé nisi petrum et iacobum et iohannem fratrem iacobi.
quemquam sequi

J

38 et

cuomon in

hus Sæs aldormonnes

gesaeh wanung 1 woepende J mæniende ueniunt in domum arche-synagogi et uidet tumultum et flentes et heiulantes

suide multum.

J in-eode cuoer

to him huætd forhuon arogie gestyred 39 et ingressus ait eis

quid

turbamini et

gie hremas mæden ne is dead ploratis puella non est mortua

ah sleped

adsumit

[blocks in formation]

J in-hlogan hine he hueɣre mixxy fordrifenum allum miððy alle ute fordraf genom sed dormit. 40 et inridebant eum ipse uero eiectis omnibus

[blocks in formation]

Sæt mæden licende

Særa maedne 7 babe mir him weron J infoerde der was
puellae et qui
erant et ingreditur ubi erat

puella iacens.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

talitha cumi quod est

aras mægden ge-code-geongende wæs

42 et confestim surrexit puella et ambulabat

wæs uutedlice wintra
fore-styldton feer-suigo mix sær maaste
erat autem annorum duo-decim et ob-stupuerunt stupore maximo.

[blocks in formation]

te nænig monn wiste J cuoe sealla hir uehementer ut nemo id sciret et dixit dari illi manducare.

getrahtad in latin interpraetatum

[blocks in formation]

34. he wutudlice cwas him dohter gileofa in sec hale gidyde gong in sibbe wes hal from adle inum 35. Ja geona he sprecende comon from as folches somnungum cweɣende forson dohter in deod is hwæt leng forður styrestu one larow 36. de hælend wutudlice word sætte gicweden was giherde cwæð to dæm heh-aldurmenn nelle u de on-dreda ah æt ana nu gilefes 37. ne ge-leort ænigne monno to fylganne + fylge him buta petre iacobe iohanne broder iacobes 38. 7 comun to husum æs aldormonnes gisah da wanunga woepende mænende swide 39. 7 in-eode cwed to him hwæt arun ge onstyred 1 hremas æt mægden ne is deod ah slepeð 40. in-hlogun hine he hweðre mið fordrifnum allum ginom one fæder moder sæs mægdnes da de mið him werun in-foerde der wæs Sæt mægden liegende 41. giheold honda sæs mægdnes cwæð to hir is is ebrisc word dat is gitrahtad on læden la dohter de ic sæge aris 42. sona aras æt mægden eode gongende was, was wutudlice wintra twelfe for-styltun swigunge micelre 43. nænig mon wiste J cwæ sellas hir eata

bibeod dæm swise

F

« PreviousContinue »