Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

on

don 书

gie gehaldas habbað in iuh sibb salt J in quo illud condietis habete in uobis sál et pacem habete inter uos.

bis dead ร
moritur et ignis

fyr

[blocks in formation]

50 *Bonum est sál quodsi sál insulsum fuerit 102. ii.

lu. clxxxu. mt. xxxi.

habas bi-tuih iuh

[blocks in formation]

nun hine gif is gelefed were
wif forleta cunnedon gecostadon hine
bant eum sí licet uiro uxorem demittere

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[ocr errors]

temtantes

eum.

dade cuoedon moses

4 qui

so he onduearde 3 at ille respondens

bóc

forgeæf
dixerunt moses permisit libellum repudii

onduearde se hælend cuoæ to heardnisse heartes iueres

5 quibus respondens iesus ait ad duritiam cordis uestri

fore Sis

from fruma uutedlice scæftes woepen mon hee
6 ab initio autem creaturæ masculum et

hiuuł wifmon
feminam

forletes monn fæder his J moder J geneoleces to 7 propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem et adhærebit ad

[blocks in formation]

bidon tuoege in lichoma ana +[an]um forðon uutedlice ne sint tuoege ah an
8 et erunt duo in carne una
non sunt duo sed uno
itaque iam

separet.

[blocks in formation]

48. der wyrmas hiora ne bix deade fyr hiora ne bix adrysnad

49. eghwele fordon mix fyre sie giscostad

eghwelc cwicu almes gicostad bið 50. god is æt salt tæt siæ salt gif un-ful bid on on æt ge gi-haldas habba bitwih iow salt ♬ sibbe habbas bitwih iow

Cap. X. 1. Xona aras com in gimæru iudea bigeonda iordanen

[blocks in formation]

gisomnadun efter sona... to him swa larwas gifrugnun hine gif is alefed were him hwæt iow biboden was from moyse 4. Ja de cwedun moyses for-gæf boc pte 5. Sæm onwyrde de hælend cwax to heard-nisse heorta iowre awrat iow bibeod is 6. from fruma wutudlice giscæfte wepned-menn 1 wif-menn worhte hiæ god 7. fore disse for-letas mon fæder his moder gineolicas to wife his 8. bio on twoege in lichoma ana fordon wutud[lice] ne sindun twoege ah ana lichoma 9. Sætte fordon god efne-gigedrað donne monno ne to-sceader he 10. 7 in hus efter sona egnas his gifrugnun hine of dæm ilca

[blocks in formation]

Dis sceal on wodnes dæg on

wucan ofer

14 pa se hælend hi ge-seah unwurɣlice he hit for-bead sæde him; Lætap pa lytlingas to me cuman J ne for-beode ge him; Solice swylcera is heofona rice;

15 Soplice ic secge eow swa hwyle swa godes rice ne onfeh swa lytling ne mæg he [on] ;

16 Da beclypte he hí. 7 his handa ofer hi settende bletsode hi;

11 Da cwæð he. swa hwile man swa his wif for-læt 1 oder nym unriht-hameð he wyrcd purh hyo.

12 End gyfp wif hire were forlæt 1 oderne nymð. hyo unriht-hæmeð.

13 End hyo brohten him heore litlenges he his at-rine. þa cyddan his leorningcnihtes pam þe hyo brohten.

14 Da se hælend hyo ge-seah un-wurdlice he hit for-beod 1 saigde heom. Late pa litlinges to me cumen 1 ne for-beode ge heom. so lice swilcere is heofone rice.

15 So lice ic segge eow swa hwile swa godes rice ne on-feh swa swa litling ne maig he on p.

16 Da be-clepte he hyo 7 his hande ofer hyo settende bletsede hyo.

17 And pa he on wege eode sum him 17 And þa he on weige eode sum hym þære seofeðan to arn 1 gebigedum cneowe toforan him to arn 1 ge-begden cneowen to-foren hym I I bæd hine; La goda lareow hwæt cwæð bæð hine. La gode lareow hwæt pic éce lif do ic pæet ic ece lyf age.

pentecosten. Cum egressus

cwæð.

esset iesus in do ic.

uia percurrens quidam genu flexo ante eum rogabat eum. A.

age; 18 pa cwæð se hælend. hwi segst þu me godne. nis nan mann god buton god ana;

18 pa cwæð se hælend hwi saigst þu me godne; nis nan man god buton god ane. 19 Canst þu þa be-bode. ne unriht-hæm ne slyh þu. ne stel pu. ne sege þu lease ge-witnysse. fæcen ne do pu. wurde pine fæder 1 pine moder.

19 Canst þu da bebodu. ne unriht-hæm
pu. ne slyh pu. ne stel pu. ne sege pupu.
lease gewitnesse. facen ne do du. wurda
pinne fæder 1 pine modor;

20 Ɖa Iswarode hé goda lareow.
dis ic geheold of minre geogude;

eall

21 Se hælend hine pa behealdende lufode 7 sæde him; An þing þe is wana gesyle eall

p Su age 1 syle hit þearfum. ponne hæfst

þu gold-hord on heofonum 1 cum I folga me;

20 Da andswerede he gode. lareow eall pis ic heold of minre geogede.

21 Se hælend hine pa behealdende hyfode (sic) 1 saide hym. An þing þe is wane. syle eal þæt þu age. 1 syle hit pearfen þanne hafst pup goldhord on heofene. I cum 1 folge me.

J

Chi hwi]-

Various Readings.

11. A. man. A. hig. 12. A. wer. 13. A. hig (thrice); B. hig (once). 14. A. hig geseh. unwcor lice. A. heofena, 15. A. ne gæs he on pæt; B. ne mæg he on pæt; (MS. Corp. om. on). 16. A. hig (thrice); B. hig (twice). 18. A. hwig. 19. A sleh. A. gewytnysse. A. weorða. A. moder. 20. A. Iswarede he cw. A. geogebe. 21. B. heofenum.

Various Readings.

13.

11. ober; unriht-hamed; hi. 12. un-riht-hæmd. brohton; litlyngas; æt-hrine; leorning-cnihtas; brohton. 14. halend; sæde; Læted; litlingas; heone (sic). 15. mæg. 16. beclypte. 17. Ænd; wege; gebegdum cneowum to-foran; bæd; hage. 18. secgst; mann. Cænst; slygh; wurda; fader. 20. goda larew. halend; beheldende lufode; sægde; wana; eall; þearfum þonne hæfst; om. † ; heofonum.

19. 21.

[blocks in formation]

hiu syngeð moechatur.

Sæm brengendum

offerentibus.

super eam.

[blocks in formation]

uxorem suam et aliam duxerit

dimiserit

J gif wif forletas 12 et si uxor dimiserit

done wer hire
uirum suum et

derneleger adulterium 105. ii.

to oðrum onfoas
alii nubserit

lu. cxcu. mt. cxc.

J brohton to him lytlo cild te he gehrine Sæm a segnas uutedlice stioredon 13 *Et offerebant illi paruulos ut tangeret illos discipuli autem comminabantur* 106. ii.

ne

Ja miððy gesah de hælend unwyrse brohte cua

14 quos cum uideret iesus indigne tulit et ait

gecuma to me J
fore-letas gie hia +ða ðuslicra is fordon ríc godes
uenire ad me
talium est enim regnum dei.
et ne prohibueritis eos

onfoas

to him letas Sa lytlo
illis sinite paruulos

so lice ic sægo 15 amen dico

iuh suæ hua ne
ríc godes swelc lyttel ne in-gaað in *æt
uobis quisque non receperit regnum dei uelut paruulus non intrabit in illud

gefrigade hia ร on-sette hond ofert on da ilco gebledsade hia complexans eos et inponens manus super illos benedicebat eos.

J

16 et

lv. ccxui. mt. [c]xcii.

[blocks in formation]

was on woeg fore arn sum oder cneuo beged fore hine bædd hine la larua godgoda huæd mt. cxciii. esset in uiam procurrens quidam genu flexo ante eum rogabat eum magister bone quid

[blocks in formation]

J he onduearde cuoe la larua das
ic geheald from gigore minum
20 et ille respondens ait magister haec omnia obseruaui á iuuentúte mea.

se hælend uutedlice mixxy behaldend hine lufade hine cuoes him án 21 *Iesus autem

[merged small][ocr errors]

intuitus eum dilexit eum et dixit illi unum tibi deest uade cumque 108. ii.

lu. clii. ccxuiiii.

mt. cxciiii.

Bu hæbbe bebyg sel orfendum habes uende et dá pauperibus et

hæfisu scealt habba ge-strion in heofne cym soecfylg mec
habebis thesaurum in caelo et ueni sequere me.

12. J

11. cwa to him swa hwelc for-letes wif his 7 oder læde to derne-giligrum eft-sende ofer hiæ gif wif for-lete wer hire 1 to oðrum foes hio syngað 13. brohtun to him lytle pte gihrine dæm ða Begnas wutudlice stiordun Sæm brengendum 14. ða miððу gi-sæh de hælend un-wyrone brohte 1 cwæ to him letas da lytlu cuma to me ne for-letas hiæ us-licra is fordon rice godes 15. so ic cwe o iow swa hwelc ne foe rice godes swelce lytelne ne gæ in æt 16. gifragade him on gisette honda ofer hia gibletsade hiæ 17. mix xy færende was on woeg fore arn sum oder cneo gibe[ge]d bifora hine gibed hine la larow god hwæt sceal ic doa te lif ece ic onfoe 18. de hælend soolice cwas to him 'hwæt mec du cwedes goodne ne ængù good buta ana god 19. Ja bibodu wastu æte derne-lice Sætte su ne ofslæ æta u ne stele ætæ Ju leose witnesse cybnisse cwede sæt su facun ne doe ar-wyrða fæder sinne moder ine 20. he wyrde cwæ him la larwa alle as ic giheald from gigo-hade minum 21. de hælend wutudlice mixxy biheold hine lufade hine cwæd to him an de forgeten is gong swa hwæt swa du hæbbe bibyge sel darfum hæfes gistrion goldes in heofnum cym soec+fylig me

22 And for pam worde he was ge-unret ferde gnornigende for þam he hæfde mycele æhta;

23 pa cwæ se hælend to his leorningcnihton hine beseonde. swype earfoðlice on godes rice gað þa þe feoh habbað;

24 Da forhtodon his leorning-cnihtas be his wordum; Eft se hælend him Iswariende cwæð. eala cild swyde earfo lice pa de on heora feo getruwigeað gað on godes rice;

25 Eapere ys olfende to farenne þurh nædle þyrel ponne se rica 1 se welega on godes rice gá;

26 Hi þæs de ma betwux him wundredon cwadon 7 hwa mæg beon hal

27 pa beheold se hælend hi 1 cwæð; Mid mannum hit is uneaþelic ac na mid gode; Ealle þing mid gode synt eaðelice;

28 pa ongan petrus cwepan; Witodlice we ealle ping for-leton J folgodon þe; 29 Da Iswarode him se hælend. nis nan þe his hus for-læt. oe gebroþru. oppe geodde fæder. oppe modor. odde bearn. oppe æceras for me 1 for pam godspelle

swustra.

[merged small][ocr errors]

22 for pan worde he was unge-rot. 1 ferde gneorgende for pan he hæfde mycele ehte.

23 Da cwæ se hælend to hys leorningcnihten hine be-seonde. swide earfedlice on godes rice gað þa þe feoh hæbbed.

24 Da forteden his leorning-cnihtes be his worden. Eft se hælend heom andswerede J cw. Eala chyld. swide earfodlice pa þe on hire feo ge-truwiad gad on godes rice.

25 eaðere is olfende to farene þurh nædle þyrl. panne se rice 1 se welege on godes rice ga.

26 Hyo pas pe ma be-twexe heom wundreden 1 cwæden. 7 hwa mæig beon hal.

27 pa be-heold se hælend hyo 7 cwæð. Mid mannen hit is un-eaðelic. ac na mid gode. Ealle ting mid gode synde ea delice. 28 pa on-gan petrus cweden. Witodlice we ealle ping for-leten. J folgeden þe.

29 Da andswerede hym se hælend. Nis nan þe his hus for-læt. odde ge-brødre. odde swuster. odde fæder odde moder. odde bearn. odde aceres for me. pam godspelle.

J for

30 þe hundfeald ne on-fo. nu on pisse tide. hus 1 brore I swustre. 1 fæder 1 moder 1 bearn. J æceres. mid ehtnyssen 7 on towearde wurlde ece lyf.

31 Manege fyrmeste by ytemeste. J 1 ytemeste fermeste.

Erreta

C.us [hus].

C.ecce.

Various Readings.

22. A cross (+) is prefixed to this verse in A. A. om. And. B. gnorngende. B. mycle. 23. A. leorning-cnyhtum. 24. A. forhtedon. A. wurdon. A. Jswarigende. A. getruwia. 25. A. Eatre. B. þuruh. A. þyrl. 26. A. hig. A. betweox. 27. A. B. ig. A. þyng synd eaðelice myd gode, 28. Space left for Rubric in A. B. angan. A. folgedon. 29. A. moder. 30. A. broðra. A. swustra. A. inserts before fæder. A. moder. A. ehtnyssum. 31. A. ytemy ste (twice); B. ytemyste (2nd time). A. B. fyrmeste (2nd time).

A

Various Readings.

22. þam; gnorngende; þam; mycel. 23. halend; leorning-cnihtan; beo-seonde; earfo lice; habbað. 24. forhtedon; wordum; halend; cyld; earfoxlice; heore; gað. 25. farenne puruh; þyrel. þonne; welega. 26. þæs; betwux; wundrodon; cwaðen; mæg. 27. halend; mannum; synd eaðalice. 28. cwedan; for-leton; folgodon. 29. halend; ge-swustra; modor; aceras. 30. broðra; swustra; fader; æceras; ehtnyssum; toworde worulde. 31. Manega; fyrmyste [for fermeste].

[blocks in formation]

sæ hælend eftersona ond[u]earde cuoes to him leafa suno la suite hefig is iesus rursus respondens ait illis filioli 6 quam difficile est

[blocks in formation]

dade gelefeð in strionum
confidentes in pecuniis

mt. cxu.

eaðor is camelt derh dyrilłego nedles ofer-fara donne +se micla dear. est camelum per foramen acus transire quam

25 facilius

[blocks in formation]

+ brodro + suoestro + moder +

so lice ic cuoero iuh nænig monn is sere forletað hus
dico uobis nemo est qui reliquerit domum aut fratres aut sorores aut matrem aut

amen

faeder + suno + londo

fore mec J

fore

godspell patrem aut filios aut agros propter me et propter euangelium

hunteantig-sito hunt a huile + ane nu in tide life disum huso J bro ro J
centies
tantum nunc in tempore hoc domos et fratres et

sere ne onfoax

30 qui non accipiat

suoestro J modero J
sorores et matres et

mt. cxcuiii.

suno J londo mið oehtendum J in world Sæm to uearde lif
éce
filios et agros cum persecutoribus et in sæculo futuro uitam aeternam.

monigo uutedlice *31 Multi autem 111. ii.

[blocks in formation]

23. ymb-loccade

24. ða

22. sede mixxy giwundrad was in worde eode seofende was fordon hæfte micle æhte de hælend cwæd to degnum his swide uneade thefige ðaðe gistrione habbas in rice godes in-gað Begnas wutudlice forstyltun on wordum his cwæ de hælend efter sona Jsworade cwæ sunu leofa la swide hefig is dade gilefað on gistrion in rice godes hiæ ingæ 25. eðor is camele erh öyrel tegu nedles erh-fara Bonne de welgede wlonca in-gonge in rice godes 26. Jade swiður giwundradun cwedende to him solfum 1 hwa mæge hal wosa 27. 1 sceowende in hiæ de hælend cwas mix monnum unmæhtig is ah ne is mið god alle fordon mæhte sindun mið god 28. ongan petrus him cweoða heono we for-leortun alle fyligdun sohtun dec 29. ondworde de hælend cwæd so ic cwedo iow nænig is sede forletes hus broder swester moder fæder sunu lond fore mec fore god-spelle 30. sebe ne on-foe hunteantigum siða da hwile nu in tide in life issum huse broker swester moder sunu lond mix oehtendum in weorlde ær toworde lif 31. monige wutudlice bioðun ærist ða foerð mestu ða lætemestu foerðmest

ece

L

lu. clxxiii. mt. excuiiii.

« PreviousContinue »