Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

hine 1 hine 1 twelfe

foran eode 1 hi adredon him him fyligdon. 7 eft he nam hi ongan him secgan pa ding he him towearde wæron

33 we nu astigao to hierusalem J mannes sunu bið ge-seald sacerda ealdrum 1 bocerum ealdrum. 1 hi hine deade genyþeriað. I hi hine peodum syllað.

34 1 hi hine bysmriað hi him on spætað Jhine swingað of-sleað hine. J he arist on I pam priddan dæge;

35 Him þa ge-nealæhton to. iacobus. 1 Iohannes Zebedeis suna 7 cwædon; Lareow. we wylla þu us do swa hwæt swa we biddað;

dó.

36 pa cwa he hwet wylle gyt pic inc

37 þa cwædon hi; Syle unc p wyt sitton on pinon wuldre. án on pine swyran healfe I oper on pine wynstran ;

38 Ɖa cwæð se hælend. gyt nyton hwæt gyt biddað; Mage gyt drincan þone calic. pe ic drince 7 beon gefullod on pam fulluhte þe ic beo gefullod;

39 pa ewdon hi wyt magon; Đa cwỒ se hælend gyt drinca pone calic pe ic drince. gyt beoð gefullode pam fulluhte de ic beo gefullod;

32

[ocr errors]

(olice hyo ferden on weige to ierusalem. J se hælend heom beforen eode. I hyo adreddem heom hine. J him felgden. 1 eft he nam hyo twelfe 1 on-gan heom seggen þa þing þe heom towearde wæren.

33we nu astiged to ierusalem. J mannes sune beo ge-scald sacerde ealdren 1 boceren. 1 ealdren 1 hyo hine deaðe genyperieð. hyo hine þeoden sylleð.

34 hine bysemeriad. 1 hyo hym on spæted. 1 hine swinged. I of-slead hine. The arist on pam pridden daige.

35 Him pa ge-neahlahten to Iacobus J Iohannes zebedeus sunu. Jcwæden. Lareow we willed pu us do swa hwæt swa we byddað.

36 pa cwæð he hwet wille gyt pic inc do.

37 pa cwæden hyo. Syle unc wit sitten on pinen wuldre. an on þinen swiðren healfe. J oder on pinen winstren.

38 Ɖa cwæð se hælend. gyt nyten hwæt gyt byddað. Mage gyt drincen þanne calix pe ic drinke. J beon ge-fulled on þam fulluhte pe ic beo ge-fullod.

39 Da cwæden hyo wit magen. pa cwæð se hælend. gyt drincað þanne calicx. Fe ich drince. gyt beod ge-fullod þa fulluhte pe ic beo ge-fullod.

[blocks in formation]

woeron fordon on woeg astigon in hierusalem 32 *Erant autem in uia ascendentes in hierosolyma et

hia suigdon

fylgdon

[ocr errors][merged small][merged small]

ongann dæmt him cuoeða da singo

ondreardon J to-genom eftersona tuoelfo et stupebant et sequentes timebant et adsumens iterum duodecim coepit illis dicere quae

[blocks in formation]

bis g[e]sald aldormonno sacerda

fordon heono woe stigeð in hierusalem J sunu monnes 33 quia ecce ascendimus in hierosolima et filius hominis.

Jwuðuutum J geniðriað hine to deaɣe

selles hine hædnum

tradetur principibus sacerdotum et scribis et damnabunt eum morte et tradent eum gentibus.

bismerage him hia spittes hine J hia suinger hine hia acuoella hine 34 et inludent ei et conspuent eum et flagellabunt eum interficient eum et

eft arisað resurget.

geneolecdon to him

e birdda doeg
tertia die

lu. ccxxii. mt. ccii.

. 113. ui.

iacob J iohannes suno zebeǎies cuoerende la larua 35 *Et accedunt ad eum iacobus et iohannes filii zebedaei dicentes magister mt. ccii.

[blocks in formation]

ic gedoe iuh faciam uobis.

sox he cuoe him huætd willniað gé þte 36 at ille dixit eis quid uultis ut

J cuoedon sel us *te an to suiðre Xinra J oder to wynstra 37 et dixerunt dá nobis ut unus ad dexteram tuam et alius ad sinistram

Xinra we sitta in wuldre dine tuam sedeamus in gloria tua.

se hælend uutedlice cuoed him ne uutogie huætd gie giwiges hi magoge
38 iesus autem ait eis nescitis quid petatis potestis

drinca one calic done ic drinco + bibere

fuluiht
se gefulwuad
calicem quem ego bibo aut baptismum quo ego
baptizor

[blocks in formation]

so hia cuoedon him we magon se hælend uutedlice cuoes him calic ec xon done ic drinco gie drinca 39 at illi dixerunt ei possumus iesus autem ait eis calicem quidem quem ego bibo bibetis

J fulwiht of dæm ic beom gefulwuad se gie gefulwuad

et babtismum quo ego baptizor baptizabimini.

32. werun fordon on woege astigun in hierusalem fore eode gongende was him de hælend swigdun fyligdun ondreordun to ginom efter sona twelfe ongan dæm cweoða da ding weron him toworde 33. forson heono we stigas hierusalem J sunu monnes gisald bið aldurmonnum sacerda ♬ uð-wutum I giniðrias hine to deoba sellas hine hæðnum 34. bismerigas hine 7 spittas... hiæ swingas hine hiæ cwellað

hine by birdan dæge arises 35. gineolicadun to him iacobus 7 iohannes sunu zebededes cweɣende la larwa wallon we pte swa swa we wilnias ðu doe us 36. so he cwæ him hwæt wilnigas ge te ic doe iow 37. cwedun sel us te an to swidre inre oder to ær swiðra dinre ge-sitte in wuldre inum 38. de hælend soɣlice cwæð him ne wutun ge hwæt ge giowigas hu magon ge done calic drinca done ic drinco Sæt ful-wiht of on ic fulwade ge sie in-gifulwade 39. so hia cwedun him we magun donne hælend wutudlice cwæð him one calic ecton done ic drinco ge drinco æt fulwiht of dæm ic biom gifulwad de ge gifulwiað

Dys ge-byrað on sunnan dæg ær halgan dæge. A.

40 So lice nis hit na min inc to syllene gyt sitton on mine swyran healfe ode on þa wynstran. ac pam pe hit ge-gearwod

ys;

41 pa ge-bulgon pa týne hi be Iacobe J Iohanne;

42 Da clypode se hælend hi 1 cw; Wite geppa Se on peodum ealdor-scype habbaðhyra ealdras anweald ofer hi habbað;

40 So lice nis hit na min inc to sylle pæt gyt sitten on mine swidren healfe. odde on þa wynstren. ac pam pe hit ge-gearewod is.

41 pa ge-bulge pa teone hyo be Iacobe 1 johanne.

42 Da cleopede se hælend hyo I cwæð. Wite geppa þe on peoden ealderscype hæbbeð þæt heore ealdres anweald ofer hyo hæbbed.

se

43 So lice on eow hit nis swa. ac swa 43 So lice on eow hit nis swa. ac swa hwyle swa wyle mid eow yldest beon se by hwile swa wile mid eow eldest beon. eower pen. beo eower pen.

44 1 se de wyle on eow fyrmest beon. se byp ealra þeow;

45 Solice ne com mannes sunu. phim man þenode. ac phe penode. J his sawle sealde for manegra alysednysse;

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

44 se on eow wile fermest beon. se beod ealre peow.

45 So lice ne com mannes sune. Fæt him man þenode. ache penode. J his sawle sealde for manegre alysendnysse.

[blocks in formation]

A comen hyo to jerico. 7 he ferde fram ierico his leorning-cnihtes 7

J micel manege J timeus sunu bartimeus sunu sæt blind wið þanne weig wædle.

47 pa he ge-herde hit was se nazareisca hælend. he on gan clepien. J cwæðHælend dauides sune ge-miltse me.

en.

48 pa buden him manege þæt he swigeden. he cleopede pa þæs þe ma. miltse me dauides sune.

49 Da æt-stod se hælend 7 het hine clepian. Da saigden hyo pam blinden. beo ge-heortra Jaris. se hælend þe clypad.

Various Readings.

40. A. omits na. A. syllanne; B. sylle. A. ge-earwod. 41. A. hig. 42. A. B. hig. A. ealder-scipe. A. heora. A. hig. 44. A. yldest [for fyrmest]. 46. A. B. hig. A. hiericho. A. iericho. A. mænio; B. menigeo. 47. A. nazarenisca. 48. A. swigode. 49. A. hig.

Various Readings.

40. sitton; swiðran; oððe; winstran; ge-garewed. 41. ge-bulgon; tyne. 42. clypede; þeodum ealdor-scype hab be; heora eldres; habbað. 43. bið. 44. wille fyirmest; byð ealra. 45. mann; manegra alysednissa. 46. comon; gericho; gerico; leorning-cnihtas; menega; om. second 47. nazarenisca; on-gan þa clysunu; þonne; wædla. pian; cweðan. Halend dauides sunu ge-miltsa. 48. manega; swugode; clypode; pes; miltsa; dauides. stod; halend; hin clepyan; sægden; blindan.

49. et

sitta uutedlice to swiɣra

minra + to

winstra ne is min 40 sedere autem ad dexteram meam uel ad sinistram non est meum

to sellanne ah dæm

dare sed quibus

gegearuad is
J ge-herdon a teno ongunnun wuræbia of iacob J iohanne
paratum est. 41 *Et audientes decem coeperunt indignari de iacobo et iohanne.

uutedlice ceigde hia cuoe him autem uocans eos ait illis

Bæm him aldor-menn hiora eis

se hælend

42 iesus

ge-wældes

wutasgie fordon das bade gesene sinthia aldordōm hædnum
scitis quia hi qui uidentur principari gentibus dominantur

mæht

habbas hiora + æra

ne suædus is se uutedlice + huoere in
et principes eorum potestatem habent ipsorum. 43 non ita est
autem

in

[blocks in formation]

114. ii. lu. cclxx. mt. cciii.

wælle in iuh for mest wosa biet se

uoluerit in uobis primus esse erit omnium

for Jon J ne cuom * 115, iiii. 45 *Nam et filius hominis non uenit io. xci. cxxxu. mt. cciiii.

pte ge-embehta him ah te he ge-embehtade oðrum te he salde sawel his lesnise to lesinc fore
ut ministraretur ei sed ut ministraret
et daret animam suam redemtionem pro

[blocks in formation]

sede mixxy geherde pte se hælend nazaresca was ongann cliopia J cuoeða la sunu dauites hælend 47 qui cum audisset quia iesus nazarenus est coepit clamare et dicere fili dauid iesus

milsa mines miserere mei.

J
stiordon him menigo te he suigde so he micla suitor ge-cliopade
48 et comminabantur ei multi ut taceret at ille multo magis clamabat

la sunu bauiões miltsa mines fili dauid miserere mei,

J stod 49 et stans

se hælend geheht hine ceiga ceigdon
iesus praecepit illum uocari et uocant

one blindo
caecum

hia cuoerende him glædd-mód wæs u aris ceigas dec dicentes ei animaequior esto surge uocat té.

40. sittas witudlice on a swið min on a wynstra ne is min to sellanne iow ah dæm de gigeorwad is 41. giherdun da tenu ongunnun wraðiga of iacobe iohanne 42. de hælend wutudlice ceigde hiæ cwæð

to him wutas ge fordon das dade gisegene bia hiæ aldor-dom hæðnum gi-wældas dæm him ♬ aldor-men hiora mæhte habba hioðara 43. ne swabus is wutudlice in iow ah swa hwa swa welle wosa mara hera bið 44. swa hwa swa welle in iow ærist foer mest wosa bið de alra trælesne

iower hera tembihtmon

45. fordon sunu monnes ne com pte gi-embihte him ah te gi-embihtade oðrum salde sawle his lesnisse fore
monigum 46.7 comun to hiericho misty foerde hiæ in a burug 7 degnas his mix monig-falde mengu
sunu timees bartimeus blind gisætt nehat woege giornde 47. sede miððy giherde dætte de hælend naza-
renisca was on-gan cliopiga ♬ cweoða sunu dauiões hælend gemilsa me
pte swigede so he micle swisor cliopade sunu dauiões milsa me 49.
ceigdun done da blindu cwedende him glædmod wes du aris ceiga dec

48. mixxy stiordun him dio mengu
gistod se hælend giheht hine cega

Dys ge-byrað feower wucon ær myddan wintran. A.

50 He pa awearp his reaf 1 forð ræsde.

1 to him com;

51 Ɖa cwæ se hælend. hwæt wylt þu pic pe do; þa cwæð he. lareow pic geseo.

52 þa cwæð se hælend to him. gá þin geleafa þe halne gedyde. 7 he sona geseah 1 him fyligde on wege;

1

[ocr errors]

CHAPTER XI.

a he ge-nealæhte hierusalem 1 bethanía to oliuetes dune. he sende his twegen leorning-cnihtas.

27 cwæd to him. farap to pam castele pe [ongean] inc ys and gyt þar sona gemetað assan folan getigedne. ofer pæne nan man gyt ne sæt. untigeað hine 7 to me gelædað;

3 And gyf hwa to inc hwæt cwyd. secgað drihten hæfð his neode. J he hine sona hider læt.

4 pa hi ut-ferdon hi gemetton pone folan ute on twycenan beforan dura. getigedne. pa untigdon hi hine

5 1 sume þe þar stodon pus sædon him; Hwæt do gyt pone folan untigende.

6 pa cwædon hi; Swa se hælend unc bead hi leton hi þa;

7 Da læddon hi pone folan to pam hælende hi hyra reaf on á-ledon he on sæt;

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[blocks in formation]
« PreviousContinue »