L'imitation de Jésus-Christ |
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
actions aimer âme amour avez ayez bonheur bonté CHAP CHAPITRE cherche choses Chrétien Ciel cœur Communion confiance consolation contenter corps créatures croix d'être demande demeure désir désirs devant dévotion Dieu digne dire divine doit donner douceur esprit éternelle êtes fidèle fils force gloire goûter grâces heureux hommes humble humilité intérieur j'ai Jésus JÉSUS-CHRIST joie jour juger jusqu'à l'amour l'autre l'esprit l'homme laisser LIMITATION DE J.-C LIVRE lui-même main ment mépriser misères miséricorde monde mort mourir nature ô mon Dieu paix pardon parle paroles passe passions patience péchés peine pensées Père personne plaire plaisir plein porte PRATIQUE présence PRIÈRE propre pure qu'à qu'en qu'un recevoir regarde rend rendre renoncer repos rien s'il Sacrement sainte salut Sauveur Seigneur sens sentiment sera servir serviteur seul soin soit-il sorte souffrir souvent souverain soyez tentations terre tion tombe trouve venir véritable vertu veut vive vivre voie volonté voulez vous-même vrai yeux
Popular passages
Page 8 - Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine; et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas.
Page 28 - Dieu. Toutes choses ont été faites par lui, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans lui.
Page 5 - Gloire soit à Dieu dans le ciel : Et paix sur la terre aux hommes de bonne volonté. Nous vous louons, nous vous bénissons , nous vous adorons, nous vous glorifions, nous vous rendons grâces dans la vue de votre gloire infinie : ô Seigneur Dieu , Roi du ciel ! ô Dieu , Père tout-puissant!
Page 11 - Gloria Patri et Filio et Spiritui sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in saecula saeculorum. Amen.
Page 7 - CREDO in unum Deum, [Patrem omnipotentem,] factorem coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, [genitum, non factum, consubstantialem Patri,] per quem omnia facta sunt, qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis.
Page 21 - Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel...
Page 212 - C'est à Dieu de consoler, et de donner quand il veut, autant qu'il veut, et à qui il veut, comme il lui plaît, et non davantage. Des indiscrets se sont perdus par la grâce même de la dévotion, parce qu'ils ont voulu faire plus qu'ils ne pouvaient, ne mesurant point leur faiblesse, mais suivant plutôt l'impétuosité de leur cœur que le jugement de la raison. Et parce...
Page 46 - Agneau de Dieu qui effacez les péchés du monde, ayez pitié de moi!
Page 15 - Memento, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est et nota devotio: pro quibus tibi offerimus, vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, pro se suisque omnibus : pro redemptione animarum suarum, pro spe salutis et incolumitatis suae : tibique teddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero.
Page 21 - Pardonnez-nous nos offenses comme nous les pardonnons à ceux qui nous ont offensés, Et ne nous laissez pas succomber à la tentation, Mais délivrez-nous du mal.