Page images
PDF
EPUB

prouver aucun des chefs dont ils m'accufent maintenant.

*

14. Il est vrai, & je le reconnois devant vous, que felon cette fecte, qu'ils appellent herefie, je fers le Dieu de nos peres, croiant toutes les chofes qui font écrites dans la Loi & dans les Prophétes: 15. efperant en Dieu, comme ils l'efperent eux mêmes, que tous les hommes juftes ou injuftes reffufciteront un jour.

16. C'eft pourquoi je travaille inceffamment à conferver ma confcience exempte de reproche devant Dieu & devant les hom

mes.

[ocr errors]

17. Mais étant venu aprés plufieurs années pour faire des aumônes à ma nation & rendre à Dieu mes offrandes [ v. & mes vœux; ]

21. 26.

b 18. lorfque j'étois encore dans ces exer- b sup.. cices de religion, ils m'ont trouvé purifié dans le temple fans amas du peuple, ni tumulte.

19. Et ce font certains Juifs d'Afie, qui devoient comparoître devant vous, & se rendre accufateurs, s'ils avoient quelque chofe à dire contre moi.

20. Mais que ceux-ci même déclarent s'ils m'ont trouvé coupable de quoi que ce foit, lorfque j'ai comparu dans leur affem

blée :

21. fi ce n'eft qu'on me veuille faire un crime de cette parole que j'ai dite haute

Verf. 14. g. voye.

c

23.

Sup ment en leur prefence: c C'eft à caufe de la refurrection des morts que vous me voulez condamner aujourd'hui.

*

22. Felix ayant oui tous ces difcours, les remit à une autre fois, * en difant: Lorfque je me ferai plus exactement informé de cette fecte, & que le Tribun Lyfias fera venu de Jerufalem, je jugerai de vôtre affaire.

23. Il commanda enfuite à un Centenier de garder Paul,mais en le tenant moins refferré, & fans empêcher qu'aucun des fiens le fervit [g. ou le vifitât. ]

24. Quelques jours aprés, Felix étant revenu à Cefarée avec Drufille fa femme, qui étoit Juïve, fit venir Paul, & il écouta ce qu'il lui dit de la foi en JESUS-CHRIST,

25. Mais comme Paul lui parloit dela justice, de la chafteté, & du jugement à venir, Felix en fut effraié, & lui dit : C'est affez pour cette heure, retirez-vous, quand j'aurai le tems je vous manderai.

26. Et parce qu'il efperoit que Paul lui donneroit de l'argent [g. afin qu'il le mît en liberté il l'envoyoit querir fouvent, & il s'entretenoit avec lui.

27. Deux ans s'étant paffez, * Felix eut pour fucceffeur Porcius Feftus ; & voulant obliger les Juifs, il laiffa Paul en prifon.

Verf. 22. 1. v. feachant trés-bien ce que c'étoit que cette voye ou fecte. Ibid 1. Le Tribun Lyfias, &c. O a fuivi le tens que le Grec peut avoir, & qui paroit plus ner, & plus vrai-femblable.

Verf. 27. Ex. du Gouvernement de Felix, o, de la captivité de Pauk

[blocks in formation]

Feftus refufe de renvoyer S. Paul à Jerufalem. Il entend à Cefarée fes accufateurs & Ja défenfe. Il lui donne l'option d'être juge à Jerufalem. Saint Paul appelle à Cefar. Le Roi Agrippa defire l'entendre. Feftus le fait amener devant lui.

Eftus donc, étant arrivé dans la Pro

Fvince vint trois jours aprés de Cefarée

à Jerufalem.

2. Et les Princes des Prêtres avec les premiers d'entre les Juifs le vinrent trouver, pour accufer Paul devant lui;

3. & ils lui demandoient comme une grace qu'il le fit venir à Jerufalem, leur deffein étant de le faire affaffiner par des gens qu'ils avoient difpofés dans le chemin.

4. Mais Feftus leur répondit que Paul étoit en prifon à Cefarée; où il iroit dans peu de jours.

*

5. Que les principaux donc d'entre vous, leur dit-il, y viennent avec moi ; & fi cet homme a commis quelque crime, qu'ils l'en accufent.

6. Ayant demeuré à Jerufalem huit ou dix jours au plus, il vint à Cefarée : & le lendemain, s'étant affis fur le tribunal, il commanda qu'on amenât Paul.

7.

Et comme on l'eut amené, les Juifs,

Verf. z. Gr. le Grand-Prêtre.

Verf. 5. Autr: Que ceux done, leur dit il, qui pourront venir avec moi, y viennent: OH, Que ceux qui pourront l'accújer, Úc,

[ocr errors][ocr errors]

qui étoient venus de Jerufalem, fe prefentérent tous autour du Tribunal, accufant Paul de plufieurs grands crimes, dont ils ne pouvoient apporter aucune preuve.

8. Et Paul fe defendoit en difant: Je n'ai rien fait, ni contre la Loi des Juifs; ni contre le temple ni contre Cefar.

9. Mais Feftus, étant bien aife de favorifer les Juifs; dit à Paul: Voulez-vous venir à Jerufalem, & y être jugé devant moi fur les chofes dont on vous accufe?

10. Paul lui répondit; Me voici devant le Tribunal de Cefar : c'eft-là où il faut que je fois jugé, je n'ai fait aucun tort aux Juifs, comme vous-même le fçavez fort

bien.

pas

11. Que s'il fe trouve que je leur aye fait quelque tort, ou que j'aye commis quelque crime digne de mort, je ne refuse de mourir: mais, s'il n'y a rien de veritable dans toutes les accufations qu'ils font contre moi, perfonne ne me peut livrer entre leurs mains: J'en appelle à Cefar.

12. Alors Feftus, aprés en avoir conferé avec fon Confeil, répondit: Vous avez appellé à Cefar, vous irez devant Cefar,

13. Quelques jours aprés, le Roi Agrippa & Berenice vinrent à Cefarée pour faluer Feftus.

14. Et comme ils y demeurérent assez long-tems, Feftus parla au Roi de l'affaire de Paul, en lui difant: Il y a icy un homme que Felix a laiffé prifonnier;

15. que les Princes des Prêtres, & les Senateurs des Juifs, vinrent accufer devant moi, lors que j'étois à Jerufalemn, me demandant que je le condamnaffe à la mort.

16. Mais je leur répondis que ce n'étoit point la coûtume des Romains de condamner un homme, avant que l'accufé ait fes accufateurs prefens devant lui, & qu'on lui ait donné la liberté de fe juflifier du crime dont on l'accuse.

17. Aprés qu'ils furent venus ici, je m'affis dés le lendemain fur le Tribunal, ne voulant point differer cette affaire, & je commandai que cet homme fùt amené.

18. Ses accufateurs, étant devant lui, ne lui reprochérent aucun des crimes, dont je m'étois attendu qu'ils l'accuferoient:

19. mais ils avoient feulement je ne fçai quelle difpute avec lui touchant leur fuperftition, & un certain JESUS mort, que Paul affeuroit être vivant,

20. Ne fçachant donc quelle refolution je devois prendre fur cette affaire, je lui demandai s'il vouloit bien aller à Jerufalem, pour y être jugé fur les points dont on l'accufoit :

21. Mais Paul en ayant appellé, & voulant que fa caufe fût refervée à la connoiffance d'Augufte, j'ai ordonné qu'on le gardât jufqu'à ce que je l'envoyaffe à Cefar.

22. Agrippa dit à Feftus: Il y a déja du tems que j'ai envie d'entendre parler cet

'Ver£,16,Gr.d'abandonner un homme à fes ennemis pour le faire mouny,

« PreviousContinue »