Page images
PDF
EPUB

qui font plus instruits, assis à table dans un lieu confacré aux Idoles, * ne fera-t-il pas porté, lui qui eft encore foible, à manger auffi de ces viandes facrifiées, avec cette perfuafion qu'il a qu'elles ont été fouillées par les Idoles?

a Rom,

a 11.Et ainfi vous perdrés par vôtre fcien- 14. 15 ce vôtre frere encore foible, pour lequel JESUS-CHRIST eft mort.

12. Or pechant de la forte contre vos freres, & bleffant leur confcience, qui est foible, vous pechés contre JESUS-CHRIST.

13. Si donc ce que je mange fcandalife mon frere, je ne mangerai plûtôt jamais de chair fcandalifer mon frere.

pour ne pas

Verf. 10. 1 v. fa confcience, étant encore foible, ne fera t-elle pas portée à manger de ces viandes facrifiées aux Ideies ?

CHAPITRE IX.

Il prouve qu'il peut exiger son entretien. It sen abftient pour l'avantage de l'Evangile. Il' fe foumet à toutes chofes pour gagner des ames à Dieu. Il propofe l'exemple de ceux qui courent dans la lice. Lui-même s'impofe des mor tifications pour fon falut..

"N Apôtre ? N'ai-je pas vu JesusE fuis-je pas libre? Ne fuis-je pas. CHRIST, Nôtre-Seigneur? N'êtes-vous vous-mêmes mon ouvrage en Nôtre-Sei gneur ?

pas.

2. Quand je ne ferois pas Apôtre à l'é-gard des autres, je le fuis au moins à véte K

a Deus. 85 4.

5.18.

égard: car vous êtes le fceau de mon Apo ftolat en Nôtre-Seigneur.

3. Voicy ma defense contre ceux qui mereprennent.

4. N'avons-nous pas le pouvoir de manger & de boire aux dépens de ceux à qui nous prêchons?

5. N'avons-nous pas le pouvoir de mener par tout avec nous une femme, qui foir nôtre fœeur en JESUS-CHRIST Comme font les autres Apôtres, & les * freres de NôtreSeigneur, & Cephas;

[ocr errors]

6, Serions-nous donc feuls Barnabé & moy, qui n'aurions pas le pouvoir d'en ufer de la forte?

7. Qui eft celuy qui aille à la guerre à fes dépens; Qui eft celuy qui plante une vigne, & qui n'en mange point de fruit Ou qui eft le Pasteur d'un troupeau, qui ne mange point du lait du troupeau ?

8. Vous dis-je cecy feulement felon Phomme; La Loy ne le dit-elle pas elle

même ?

a 9. Car il eft écrit dans la Loy de Moï-ife. Vous ne tiendrez point la bouche liée au bœuf qui foule les grains. Dieu fe met-il en peine de ce qui regarde les bœufs ?

10. Et n'est-ce pas plûtôt pour nous-mêmes qu'il a fait cette ordonnance; Ouy,fans doute, c'eft pour nous que cela a été écrits

Verf. 5.ex Parens.

verf.6.1. g De ne point travailler?

** De vivre de l'Evangile fans travailler de nos mains
Verk. 8.au. Par în minvement humain, ›

pour nous montrer que celuy qui laboure doit labourer avec efperance d'en tirer du fruit ; & que celui qui bat le grain, doit efperer d'y avoir part.

b Rom.

b11. Si nous avons femé dans vos ames 15.27. des biens fpirituels, eft-ce une grande chose que nous recueillons quelque chofe de vos biens temporels ?

12. Si d'autres ufent de ce pouvoir à vôtre égard, pourquoi n'en uferons-nous pas plûtôt qu'eux ? mais nous n'avons point ufé de ce pouvoir; & nous fouffrons, au contraire, toute forte d'incommodités, pour n'apporter aucun obftacle à l'Evangile de JESUS-CHRIST.

18. I.

c 13. Ne fçavés-vous pas que les Mini- c Deut ftres du temple mangent de ce qui eft offert dans le temple: & que ceux, qui fervent à à l'autel, ont part aux oblations de l'autek 14. Ainfi le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'Evangile, de vivre de l'Evangile,

15. Mais pour moi, je n'ai ufé d'aucun de ces droits. Et encore maintenant je ne vous écris point cecy, afin qu'on en ufe ainfi envers moi; puifque j'aimerois mieux mourir que de fouffrir que quelqu'un me fit perdre cette gloire.

16. Car fi je prêche l'Evangile, ce ne m'eft point un fujet de gloire; puifque je fuis obligé neceffairement à ce minifters: Et malheur à moi, fi je ne prêche pas l'E vangile!

17. Que fi je le prêche de bon cœur, j'en aurai la recompenfe: mais fi je ne le fais qu'à regret, je difpenfe feulement ce qui m'a été confié *

18. En quoi donc trouverai-je un fujet de recompenfe En prêchant de telle forte PEvangile (g. de JESUS-CHRIST.) que je le prêche gratuitement, fans abuser du pou voir que j'ay dans la prédication, de l'Evangile.

19. Car étant libre à l'égard de tous, je me fuis rendu le ferviteur de tous, pour gagner à Dieu plus de perfonnes.

20. J'ay vêcu avec les Juifs comme Juif, pour gagner les Juifs:

21. Avec ceux qui font fous la Loy, comme fi j'euffe encore été fous la Loy, (v.. quoi que je n'y fuffe plus affujetty) pour gagner ceux qui font fous la Loy; avec ceux qui n'avoient point de Loy, comme fi je n'en euffe point eu moy même (quoy que j'en euffe une à l'égard de Dieu avant celle de Jesus-CHRIST) pour gagner ceux. qui étoient fans Loy.

22. Je me fuis rendu foible avec les forbles, pour gagner les foibles. Je me fuis fait tour à tous pour les fauver tous...

23. Or je fais toutes ces chofes pour l'E-vangile, afin d'avoir part à ce qu'il pro-

met.

tDim. 24. † Ne fçavés vous pas, que quand on

de la

sept.

verf. 17.ex. Comme un mauvais Minifte qui ne fait fon devol que par crainte, ou par interêt. Aug.

veri. 22. g. En Jauver quelques-uns à quelque prix que ce fûte

court dans la carriere, tous courent, mais un feul remporte le prix ? Courés donc de telle forte, que vous remportiés le prix.

25. Or tous les Athletes gardent en toutes chofes une exacte temperance; & cependant ce n'eft que pour gagner une couronne corruptible, au lieu que nous en attendons une incorruptible.

26. Pour moi, je cours, & je ne cours pas au hafard. Je combats, & je ne donne pas des coups en l'air :

27.Mais je traite rudement mon corps, & je le reduis en fervitude, de peur qu'aiant prêché aux autres je ne ne fois reprouvé

moi-même.

CHAPITRE X.

Les Juifs ingrats furent punis. Les idolátres, les impudiques, & autres pecheurs feront traités de même. La tentation humaine fuffit, fans s'expofer à d'autres. Dieu aide ceux qui font tentes. Il faut fuir l'idolâtrie, Qui participe au facrifice de Dieu, doit s'éloigner de celui des Demons. Il ne faut pas fcandalifer les foibles..

[ocr errors]

"O R vous ne devez pas ignorer, mese. α freres, ¡que nos peres ont tous été Nam. fous la nuée qu'ils ont tous paffé la mer

Youge s

2. Qu'ils ont tous été batifés * fous la conduite de Moife dans la nuée, & dans

la mer ;

Verf. 2,1. En Müft.

21.

14.224

« PreviousContinue »