Page images
PDF
EPUB

mens.

qu'en l'air.

a

me les haut-bois & les harpes, que si elles ne forment des tons différens , on ne peut distinguer ce que l'on joue sur ces instru

8. Que fi la trompette ne rend qu'un son confus, qui préparera au combat?

9. De même si la langue que vous parlez n'eft intelligible, comment pourra-t-on sçavoir ce que vous dites? Vous ne parlerez

10. En effet, il y a tant de diverses lan-, gues dans le monde,& il n'y a point de peuple qui n'ait la fienne.

11. * Si donc je n'entends pas ce que* fignifié ce qu'on dit, je seray barbare à celuy qui parle; & celui qui parlc , ine sera bárbare.

12. Ainsi, mes freres, puisque vous avez tant d'ardeur pour ces dons spirituels, defirez d'en être enrichis

pour

l'edification de l'Eglise.

13. C'est pourquoy que celuy qui parle une langue, demande à Dieu le don de l'interpréter. 14. Car si je prie en une langue que je je les chanteray aussi avec intelligence.

mon caur prie ; mais mon csprit de mon intelligence est sans fruit. -'IS. Que feray-je donc ? Je prieray de cour , inais je prierai avec intelligence : Je chanteray des cantiques de cæur, mais Vert. 1::On a suivy le Grec qui est plus clair. Hid. I. v. Signifient les paroles, je seray barbare à celuy à qui je parle celuy qui ne parle me fete barbare.

Veri. 14. 1. Spirirus meus, ce que quelques-uns entendent du Se Esprit qui prie én nouS.

n'entends pass

*

工る

16. Quie si vous ne louez Dieu que du cæur en parlant une langue inconnue, com: ment celuy, qui n'est que du fimple peu. ple, répondra-t-il Amen, à la fin de votre action de graces , puisqu'il n'entend pas ce que vous dites? 17. Ce n'est pas que vôtre action de

graees ne soit bonne; mais les autres n'en font pas

édifiez, 18. Je loue mon Dien de ce que * je parle toute les langues que vous parlez :

19. Mais j'aimerois mieux ne dire dans l'Eglise que cinq paroles dont j'aurois l'intelligence, pour en instruire aussi les autres, que d'en dire dix mille en une langue inconnuë.

20. Mes freres : ne foyez point enfans pour n'avoir point de sagesse; mais * foyez enfans pour être sans malice, & foyez sages: comme des hommes parfaits.

4.21. Il est dit dans l'Ecriture: Je parleray à ce peuple en des langues étrangeres & inconnuës * aprés cela même ils ne m'entendront point, dit le Seigneur.

22. Ainsi la diversité des langues est un figne, non pour les fidelles : mais pour les infidelles ; & le don de Prophétie , au contraire, n'est pas pour les infidéles, mais, pour les fideles.

a Ifaïc 2. II.

[ocr errors]

Verf. 18. 8. ray le don des languas plus que vous toms.
Veil. zo. au. Naje- non plus de roalice que des enfans.

Verf. 21. ex. Comme il a fait par les Apérres ce qui n'a pas déanmoins conyerti les Juifs.

&

[ocr errors]

que vous

23. Que fi toute une Eglise étant aflemblée en un lieu , tous parlent diverses langues, & que des ignorans ou des infidelles entrent dans cette afleinblée ; ne diront-ils pas que vous éres des insensez ?

24. Mais si tous prophétisent, & qu'un infidelle ou un ignorant entre dans vôtre assemblée , tous le convainquent , tous le jugent : 25

Le secret de son coeur est decouvert ; de sorte que se prosternant le visage contre terre,

il adorera Dieu , rendant temoignage que Dieu est véritablement parmi vous,

26. Que faut-il donc, mes freres fassiez ? Si lorsque vous êtes assemblez, l'ir: est inspiré de Dieu pour composer un cane eique , l'autre pour instruire un autre pour reveler les secrets de Dieu, un autre pour parler une langue inconnnë , un autre pour l'interpréter, que cour se falfe

pour

l'édi. fication.

27. S'il y en a, qui ayent te don des lane gues, qu'il n'y en air point plus de deux out trois qui parlent en une langue inconnuë & qu'ils parlent l'un aprés l'autre ; & qu'il y ait quelqu'un, qui interpréte ce qu'ils auront dic.

28. Que s'il n'y a point d'interpréte, que celuy qui a ce don , se taise dans l'Eglise : qu'il ne parle qu'à soy-même & à Dieu.

29. Pour ce qui est aussi des Prophétes , qu'il n'y en ait point plus de deux ou trois qui parlent, & que les autres en jugent.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

*

30. Que s'il se fait quelque révélation à an autre de ceux qui font affis dans l'affenblée, que le premier se raise. *

31. Car vous pouvez tous prophétiser l'un aprés l'autre,afin que tous apprennent, * & que tous soient consolez.

32. * Et les esprits des Prophéres font Loúmis aux Prophétes ;

33. Car Dieu est un Dieu de paix, & non de désordre : * & c'est ce que j'enseigne dans toutes les Eglises des Saints.

34. Que les femmes se taisent dans les Eglises, par ce qu'il ne leur est pas permis d'y parler; mais elles doivent être soumises, fclon que la loy l'ordonne.

35. Que fi elles veulent s'inftruire de quelque chose qu'elles le demandent à leurs maris, lors qu'elles seront dans leurs maifons; car il est honteux aux femmes de parler dans l'Eglise.

36. Est-ce de vous que la parole Dieu est premiérement fortie, ou n'est-elle venuë qu'à yous seuls ?

37. Si quelqu'un croit être Prophéte , ou spirituel parmi vous , qu'il reconnoisse que les choses que je vous écris sont des ordonnances du Seigneur.

[ocr errors]

Verf. 30.ex. Pour laisser parler l'autre; ou que l'autre arrende que le premier se soit rû.

Verl. 31. au, Exhorlez. ex. afin que tous les Prophéies, non seulement enseignent , mais autli apprennent les uns des autres.

Verl. 32.ex.Les Prophétes sont juges les uns des aueres en l'esprit de prophetic eft follmis aux Propliéces, pour ac dire ce qui leur ef révélé que quand ils veulent.

Verf. 33. g.au. Comme on voit dans toutes les Eglifes.

38. Qae fi quelqu'un le veut ignorer, * il sera ignoré. 39.

Désirez donc fur tout, mes freres ; te don de Prophétie ; & n'empêchez pas l'ufage du don des langues : 40.

Mais que tout fe faffe dans la bien séance & avec ordre.

Verf i8 ex 11 lera ignoré, & re;erté de Dieu
6 Qwil demeure dans son ignorante'; mais à son malheur.

CHAPITRE XV.

fr

aprés

Jesus-Christ eft ressuscité. Il est apparu à plufieurs personnes Saint Paul la te dermier de tous les Apôtres. Les morts donc refSufciteront. Il en apporte d'autres preuves. Il explique en quel ordre ils ressusciteront Et avec quelles qualitez.

R mes freres, * vous ayant annon-Dim 1. , vous çûs, dans lequel vous demeurez fermes,

2.* & par lequel vous vous sauvés ; je !. 18 crois maintenant vous devoir faire souvenir de ce que je vous ai' prêché en vous l'annonçant , afin que vous voyés si vous l'avés retenu : puisqu'autrement ce seroit en vain que vous auriés embrassé la foi.

3. Car premiérement je vous ai enseigné é comme donné en dépôt , ce que j'avois moi-même reçû,fçavoir que Jesus-CÁR IST

Pento
Galan

aemere

Verf. r. av. 1e ftoy maintenant-vous devoir faire jówvenir de l'Evare gile que je vous ay: prêché, que vous avez recit, dans lequel vous ser fermesi

*.2.au. e par lequel vous êtes sauvés ; toutefois cous avé: retem e que je vous ai tréché en wins l'anneamata puisqu'autrement, desto

« PreviousContinue »