Page images
PDF
EPUB

47. Le premier homme eft le terreftre, formé de la terre,& le fecond homme eft le celefte defcendu du Ciel,

*

48. Comme le preinier homme a été terreftre, fes enfans auffi font terreftres : & comme le fecond homme eft célefte, fes enfans auffi font céleftes.

*

49.Comme donc nous avons porté l'image de l'homme terreftre, portons auffi l'image de l'homme célefte.

[ocr errors]

fo. Je veux dire, mes freres, que la chair & le fang ne peuvent point pofféder le Royaume de Dieu; & que la corruption ne poffédera point cet héritage incorrup

tible.

*.

ds

Le

51.t Voicy un Myftere que je vous disp Nous reffufciterons tous, mais nous ne s ferons pas tous changés.

52. En un moment en un clin d'œil, au *fon de la derniere trompette [ car la trompette fonnera ] les morts reffufciteront en un état incorruptible; & alors nous ferons changés.

53. Car il faut que ce corps corruptible foit revêtu de l'incorruptibilité, & que ce corps mortel foit revêtu de l'immortalité.

4. Et quand [g. ce corps corruptible aura été revêtu de l'incorruptibilité, & que ce corps mortel aura été revêtu de l'im

Verf. 47. Grec. Seigneur.

Verf. 49. Grec. Nout porterons.

Verf. 50. Letir. L'incorruptibilité.

Verf. 51. Grec. Ne dormirons pas tous du fommeil de là morts. mais nous ferons tous changés.

Verf. Antr. Détuier son de la trompeite,

mortalité, alors cette parole de l'Ecriture fera accomplie :/ La mort a été absorbée Ofe par la victoire. *

25 8.

13.14. felon

n T.

Jean

5.5.

55.

O Mort, où eft * ta victoire? O Mort 70. où eft ton éguillon!

56. Or le peché eft l'éguillon de la mort, & la Loi eft la force du peché.

n57.

à

C'est pourquoi rendons graces. Dieu,qui nous donne la victoire par NôtreSeigneur JESUS-CHRIST.

58. Ainfi, mes chers freres, demeurés fermes.& inébranlables; & travaillés fans ceffe de plus en plus à l'œuvre de Dieu, fçachant vôtre travail ne fera que fans recompenfe en Nôtre-Seigneur.

pas

Verf. 54. Lettr. en villeire, autrement pour jamais. Car lemor heb ei d'Ifaïe fignifie l'un & Eautre; & faint Jerôme l'a traduit jamais.

Verf. 55. Grec. Ton guillon? O Enfer, Ou Tembean, où eft to victone ?

CHAPITRE XVI,

Ila foin des pauvres de Judée. Il promer d'aller à Corinthe. Il excufe Apollon de ny être pas allé. Il leur recommande Timothée, la maison de Stephanas. Il finit fon Epître par des falutations.

I'.

Q

Uant aux aumônes qu'on recueille pour les Saints de Jerufalem, faites la même chofe que j'ai ordonnée aux Eglifes de Galatie.

2. Que chacun de vous mette à part chés foi, le premier jour de la femaine, ce qu'il vondra donner, l'amaffant peu à peu felon

fa bonne volonté ; afin qu'on n'attende à mon arrivée à recueillir les aumônes.

pas

3. Et lorfque je ferai arrivé, j'envoyerai avec des lettres de recommandation ceut que vous aurés jugés propres pour porter vos charités à Jerufalem.

4. Que fi la chose merite que j'y aille moi-même, ils viendront avec moi.

5. Or je vous irai voir, quand j'aurai paffé par la Macedoine; car je pafferai par cette Province,

6. & peut-être que je m'arrêterai chés vous, & que même j'y pafferai l'hyver, afin que vous me conduifiés au lieu où je pourrai aller.

7. Car je ne veux pas cette fois vous voir feulement en paffant; mais j'efpere que je demeurerai affés long-tems chés vous, fi le Seigneur le permet.

8. Je demeurerai à Ephefe jufqu'au jour de la Pentecôte:

9. Car Dieu m'y ouvre visiblement ane grande porte; & il s'y éleve contre moi plufieurs ennemis.

10. Que fi Timothée vous va trouver ayez foin qu'il foit en repos parmi vous, parce qu'il travaille à l'œuvre du Seigneur, auffi bien que moi.

11. Que perfonne donc ne le méprise : mais reconduifez-le en paix,afin qu'il vienne me trouver, parce que je l'attends avec mes freres.

[ocr errors]

Verf. 3. autr. ceux que vous m'aurés marqués par vos lettres, ponery.. Yeri. 9.1. évidente, ou efficace,

12. Pour ce qui eft de mon frere Apollon [ v. je vous affure que ] je l'ai fort prié de vous aller voir avec quelques-uns de nos freres; mais enfin il n'a pas eru le devoir faire prefentement: Il veus ira voir lorf qu'il en aura trouvé une occafion favorable.

13. Soyes vigilans,demeurés fermes dans la foi; agiffés courageufement; foyés pleins de force :

14. faites avec amour tout ce que vous faites.

15. Vous connoiffés, mes freres, lafamille de Stephanas: [ v. de Fortunat & d'Achayque vous fçavés qu'ils ont été les premices de l'Achaye, & qu'ils fe font confacrés au fervice des Saints :

16. Je vous prie donc d'avoir pour eux la deférence qui leur eft dûë, & pour tous ceux qui contribuent comme eux par leur peine par leur travail à l'oeuvre de Dieu.

17. Je me réjouis de l'arrivée de Sthephanas, de Fortunat & d'Achayque, parce qu'ils ont fuppléé par leurs fervices à ce qui me manquoit à caufe de vôtre abfence.

18. Car ils ont confolé mon efprit auffibien que le vôtre. * Honorés donc de telles perfonnes.

19. Les Eglifes d'Afie vous falüent. Aqui las & Prifcille. [ v. chés qui je demeure] & l'Eglife qui eft dans leur maison, vous falient avec beaucoup d'affection en NôtreSeigneur.

Verf. 18. 1. Connoißés.

20, Tous nos freres vous falüent. Salüésvous les uns les autres par un faint baifer.. 2.1. Je vous falue moi Paul, qui écris cecy de ma propre main.

22. Si quelqu'un n'aime point NôtreSeigneur Jesus-CHRIST qu'il foit anathé

me, Maran Atha *

23. Que la grace de Nôtre-Seigneur Jesus-CHRIST foit avec vous.

-24.

* J'ai pour vous tous une charité fin

cere en JESUS-CHRIST. Amen..

Verf. 22. Expl. Nôtre Seigneur vient, qui sera son juge, Tero. Verf. 24. auir Aiés tous charité pour moi en iefus-Chrift. Lettr. Ma charité eft, ou foit avec vous tous, en Iefus Chrift.

SECONDE EPISTRE

DE SAINT PAUL

AUX

CORINTHIENS.

CHAPITRE PREMIER,

Saint Paul déclarece qu'il a fouffert en Afie. Tout tourne au profit des Corinthiens. It Les affure de fa fincerité. Il s'excufe de n'être pas allé les voir. Ce n'eft point par inconftance qu'il y a manqué. La verité qu'il annonçoir n'en était point affoiblie.

« PreviousContinue »