Page images
PDF
EPUB

à goûter les faintes Ecritures,quand il plût à Dieu dé lui en ouvrir le fens. Ce fut par fes Epîtres qu'il commença de découvrir & d'admirer les merveilles de la conduite de Dieu fur les hommes, & qu'il fe fentit pénétré du profond refpe& qu'elles impriment. Par elles le Seigneur attaqua de toutes parts, & ébranla ce cœur qui fe. défendoit encore contre la grace: & par elles enfin cet-. te grace triompha de toutes les refiftances d'Auguftin. De forte que comme la priere de S. Etienne aquit S.Paul à l'Eglife, on peut dire que la lecture de S. Paul donna à l'Eglife S.Auguftin; & donna à S. Paul même le plus humble & 1 plus fidelle de fes difciples, le plus favant & le plus éclairé de les interpretes, le plus zelé & le pus ardent défenfeur de fa doctrine.

Pour ce qui eft des autres Epîtres Canoniques, le fujet de ces Lettres eft entierement de morale. Car l'intention principale des Apôtres qui les ont écrites, a été comme remarque S Augustin,† d'y établir cette verité, que la Foi fans les ceuvres eft inutile, & qu'elle ne nous peut fauver; fi elle n'eft accompagnée de la charité & de l'acompliffement des préceptes. C'eft pourcela qu'ils y ont recueilli les regles & les inftructions principa es de la vie & de la pieté Chrêtienne: de forte que l'n peut les confiderer comme un précis & un abregé de toute la morale Evangelique. Beniffez done, ô grand Dieu, vos propres dons par J. C votre Fils qui eft vôtre Droite, par le S. Efprit qui eft vôtre Amour, & faites par vôtre bonté, que les ver tez que vous avez enfeignées à l'Eglife par le miniftere de vos Apôtres, nourriffent encore aujourd'hui fes enfans par le moyen des prieres de ces premiers Pafteurs de vôtre troupeau, fous l'autorité & avec la benediction des Evêques qui leur ont fuccedé, & qui font les dépofitaires des Livres facrez, 1 s interpretes de vôtre parole & de vos veritez, les difpenfateurs de vos mistéres, & de toutes les richeffes fpirituelles de vôtre Epouse.

* De fide & op. cap. 14. †Là même liv. 8. 6. 24.

[ocr errors]

S

LES ACTES

DES

A POTRES.

CHAPITRE PREMIER.

Les Apôtres ne doivent rien faire qu'ils n'ayent reçu le S. Efprit. L'Afcenfion de JESUS. Les Apôtres avec la fainte Vierge perfevérent dans la priere. S. Pierre propofe de fubftituer un autre en la place de Judas. Jofeph & Mathias font nommés. Le fort tombe fur Mathias.

I.

J

cenfi

'Ai parlé dans mon premier li- + vre, ô Theophile, de tout ce on. que Jesus a fait & enseigné,

2. Depuis le commencement jufqu'au jour qu'il fut élevé dans le Ciel, aprés avoir inftruit par le S. Efprit les Apôtres qu'il avoit choifis.

3. Il s'étoit auffi montré à eux depuis

Verf. 1. 1. Commencé de faire, & d'enseigner,

Verf. 2. au. Donné fes ordres aux Apôtres qu'il avoit choisis par
S.Esprit,

N.T. Tome II.

A

a Lur.

Ican.

par

fa paffion, & leur avoit fait voir beaucoup de preuves qu'il étoit vivant, leur apparoiffant durant quarante jours, & leur parlant du Royaume de Dieu.

[ocr errors]

4 4. Et mangeant avec eux il leur com 24.49 manda de ne point partir de Jerufalem, 14. 16. mais d'attendre la promeffe du Pere, que vous avez, leur dit-il, quie de ma bouche: b 5. car Jean a baptisé dans l'eau : mais dans peu de jours vous ferez dans le Saint-Efprit.

b Matt.

3.

Marc.

[ocr errors]

L.C. 3. 16.

Lean. I.

26.

c Infr.

2. 3.

48.

baptifez

6. Alors ceux qui se trouvérent préfens, luy demandérent: Seigneur, fera-ce en ce tems que vous rétablirez le Royaume d'Ifrael?

7. Et il leur répondit : Ce n'eft pas à vous de fçavoir les tems & les momens que le Perc a refervez à fon fouverain pouvoir. c 8. Mais vous recevrez la vertu du S. Efprit qui defcendra fur vous; & vous me rendrez témoignage dans Jetufalem & dans toute la Judée, & la Samarie, & jufqu'aux extremitez de la terre.

*

9. Aprés qu'il leur eut dit ces paroles, ils le virent s'élever vers le Ciel : & il entra dans une nuée qui le déroba à leurs yeux.

10. Et comme ils étoient attentifs à le regarder montant dans le Ciel; deux hommes vêtus de blanc fe préfenterent foudain a eux, 11. qui leur dirent: hommes de Galilée

.4. g.. Les ayant affemblez,

Ibid. Ex, le S. Efprit que le Pere leur devoit envoyer.

.5. Ex. C'est-à dire, plongez : Spitilu fancto mundatos. Tertull Verj. 7. 4.Mis en fa puiflance. Verf. 8. 1. Screz temoins:

pourquoy vous arrêtez-vous à regarder au Ciel Ce Jesus, qui en vous quittant s'eft élevé dans le Ciel viendra de la même forte que vous l'y avez vû monter.

12. Ils partirent enfuite de la Montagne appellée des oliviers, qui eft éloignée de Jerufalem de l'efpace du chemin qu'on peut faire le jour du Sabbat, & ils s'en retournérent à Jerufalem.

13. Et étant entrez dans une maifon, ils montérent à une chambre haute, où demeuroient Pierre, Jean, Jacques, André, Philippe, Thomas, Barthelemy, Matthieu, Jacques fils d'Alphée, Simon appellé le Zelé, & Jude frere de Jacques

[ocr errors]

14. qui perfeveroient tous dans un même efprit en prieres avec les femmes, & Ma1ie mere de Jesus, & fes freres *.

Mat

15. † Pendant ces jours là, Pierre fe leva + Saint au milieu des Difciples, qui étoient tous thias. enfemble environ fix-vingts, & il leur dit :

16. Mes freres, il faut que ce que le S. Efprit a prédit d dans l'Ecriture par la bou-a pr che de David touchant Judas, qui a été le te Chef & le guide de ceux qui ont pris JEsus, foit accompli.

17. Il étoit dans le même rang que nous ; & il avoit été apellé aux fonctions du même ministére ;

13. 18.

e 18. & aprés avoir acquis un champ de Ma

Verf. 12. Iter Sabbathi c'est environ mille pas, qui eft le tiers d'une lieże.

Verf 14. Expl. Les parens de Iefus. Verf. 15.1. Freres.
Verf. 17. 1. De nôtre nombre;

e Matt 27.9.

26.

*

la récompenfe de fon peché, il s'eft pendu, & a crevé par le milieu du ventre, toutes fes entrailles fe font répandues.

&

19. Ce qui a été fi connu de tous les habitans de Jerufalem, que ce champ eft nommé en leur langue Haceldama, c'est-àdire le champ du fang.

f.Pf.68. f 20. Car il eft écrit dans le livre des Pleaumes: Que fa demeure devienne déferte; qu'il n'y ait perfonne qui l'habite ; & qu'un autre g * P'Epifcopat.

B Pf.

108. 8.

prenne

fa place dans

21. Il faut donc que entre ceux, qui ont été en nôtre compagnie pendant tout le tems que le Seigneur JESUS a vêcu par

my nous,

22. depuis le batême de jean jufqu'au jour que nous l'avons vû monter au Ciel, on en choififfe un, qui foit comme nous, témoin de fa refurrection.

8236 Alors ils en préfentérent deux: Jofeph appellé Barfabas, furnommé le jufte; & Mathias:

24. & fe mettant en prieres ils dirent, Seigneur, vous qui connoiffez les cœurs de tous les hommes, montrez-nous lequel de ces deux vous avez choifi,

*

25. afin qu'il entre dans ce ministére,& dans l'Apoftolat, dont judas eft déchu par fon crime, pour s'en aller en fon lieu.

Verf. 18, g. Il est tombé fur le vifage.
Verf. 20. 1. Reçoive fon Epifcopat.

Verf. 21. 1. Et entré & forti avec nous. Hebraïsm.`

Verf. 25. 1. Reçoive le fort de ce &c.

« PreviousContinue »