Page images
PDF
EPUB

plaignent fans ceffe, qui fuivent leurs paffions & leurs défirs fenfuels, dont les 16. difcours font pleins de fafte & de vanité, ¿1o. & qui* fçavent rendre les déferences aux perfonnes, felon qu'il eft utile pour leurs

interêts.

[ocr errors]

17. Mais pour vous mes bien-aimez fouvenez-vous de ce qui a été predit par les Apôtres de Nôtre-Seigneur Jefus-Chrift.

4. I.

k18. qui vous difoient qu'aux derniers kt.Tim tems il y auroit des impoiteurs, qui fui- Tim, vroient leurs paffions dereglées, & plei-.rier. nes d'impieté.

fenfuels

19. Ce font des gens qui fe feparent euxmêmes par le fchifme: des hommes qui n'ont point l'efprit de Dieu.

2

20. Mais vous, mes bien-aimez, vous élevant vous-mêmes comme un édifice fpirituel fur le fondement de vôtre très-fainte foy; & priant par le S. Efprit,

21. conferves-vous en l'amour de Dieu attendant miféricorde de Nôtre-Seigneur Jefus-Chrift, pour obtenir la vie éternelle. 22. Reprenez ceux qui paroiffent déja endurcis & condamnés.

23.

*

* Sauvez les uns en les tirant comme du feu: ayez compaffion des autres en craignant pour vous-mêmes; & haiffez comme un vêtement foüillé tout ce qui vient de

Verf. 16. Aurr. Font état des perfennes, felon qu'ils efférent en tiver quelque avantage. Autr. Relevent & admirent les perfonnes, &c. Verf. 19. Lettr. Animaux

Verf. 22. Grec. Ayez pitié des uns, fent de difcernement.

Verf. 23. Aur. g. Sauvez les autres en leur infpirant de la crainte 2 les tirant comme du feu ; & käïßez, &c.

4

3.3.

+ S.Mishel Ar

la corruption de la chair.

24. A celui, qui eft puiffant pour vous conferver fans peché, & pour vous faire comparoître devant le trône de fa gloire purs & fans tâche, & dans un raviffement de joye [v. à l'avenement de Nôtre-Seigneur Jefus-Chrift.]

25.* A Dieu Notre-Seigneur, qui eft le feal fage, foit gloire, magnificence, force & empire, maintenant & dans tous les ficcles des fiécles Amen.

V. 25.1. v. A feul Dien Notre Sauveur par Nôtre Seigneur JESUSCHRIST, gloire & magnifi ence, empire & force, avant ions les fiéclesi maintenant & dans tous les fiècles des fiècles. Amen.

APOCALYPSE

DE SAINT JEAN.

A POSTRE

CHAPITRE

PREMIER.

Saint Jean adreffe ce livre aux Eglifes d'Afie de la part de Jesus-Chrift. Il l'envoye de l'Ile de Pathmos. Jefus-Chrift luy commande de l'écrire. Il voit fept chandeliers d'or. L'état auquel Jefus-Chrift luy apparut. Il luy déclare fa gloire & fa puissance. Il tient dans fa main fept étoiles, qui font les fept Evêques. Les fept chandeliers font les fept Eglifes.

1.

charge

'APOCALYPSE & révelation
de t Jefus-Chrift, * qu'il a reçû
de Dieu fon Pere, pour décou-

vrir à fas ferviteurs les chofes qui doivent

#.L.L. Que Dien lug a donné à faire connotïre à fes ferviteurs, &c.

1

arriver bien-tôt, & qu'il a fait connoître à Jean fon ferviteur, par un de fes Anges qu'il luy a envoyée :

2. à lean, qui a publié la parole de Dieu; & qui a rendu témoignage de tout ce qu'il a vû de Jesus-Christ,

3. Heureux celuy qui lit & qui écoute les paroles de cette prophétie, & qui garde les chofes qui y font écrites, car le tems eft proche.

a 4. Jean aux fept Eglifes qui font en Afie: que la paix & la grace vous foit donnée par celuy qui eft, qui étoit ; & qui fera; & par les fept Efprits qui font devant fon trône :

a Exe

3.14.

b1.Cari 15. 20.

18.

bs.& par Jefus-Christ, qui est le témoin Col fidéle, le premier né d'entre les morts, & le Prince des Rois de la terre; qui nous a aimez, & nous a lavez de nos pechez danse Hew. fon fang; c

9.14.

1. Pier.

1. 7.

6.& nous a fait Rois & Prêtres de Dieu, fon Pere: à luy foit la gloire & l'empire dans les fiécles des fiécles, Amen.

d7.

*

d Ifav.

3.13.

24.300

Inde

14.

Le voicy qui vient avec les nuées : Matth. tout œil le verra, ceux-là même qui l'ont tranfpercé, & tous les peuples de la terre frapperont leur poitrine en le voyant * Il n'y a rien de plus vray Amen.

elfai.

41.4.

e 8. Je fuis Alpha & l'Oméga, le com- 44. 6. mencement & la fin, dit le Seigneur qui est, qui étoit, & qui fera, le Tout-puiffant.

Verf 4. Autr. Doit venir;
Verf. &. I. Doit ven ir.

*

Verf. 7. . Only certes.

9. Moy Jean, qui fuis vôtre frere, & vôtre compagnon dans l'affliction, dans le regne, & dans l'attente de Jefus-Chrift, j'ay été dans une Ifle nommée Pathmos pour la parole du Seigneur, & pour le témoignage que j'avois rendu à JESUS.

[ocr errors]

10. Etant là, je me trouvai ravi,en efprit un jour de Dimanche; & j'entendis derriere moy une voix forte & éclatante comme le fon d'une trompette,

11. qui me difoit: [g. Je fuis l'Alpha & l'Omega, le premier & le dernier: Ecrivez dans un livre ce que vous voyez, & envoyez-le aux fept Eglifes qui font dans l'Afie: à Ephefe, à Smyrne, à Pergame à Thyatire, à Sardes, à Philadelphe, & à Laodicée.

12. Auffi-tôt je me tournay pour voir celuy de qui j'entendois la voix ; & regardant derriére moy, je vis fept Chandeliers d'or, l

[ocr errors]

13. & au milieu de ces fept Chandeliers d'or j'aperçus un homme, qui reffembloit au Fils de l'homme, vêtu d'une robe, & ceint au deffous des mammelles d'une ceinture d'or.

14. Sa tête & fes cheveux étoient blancs comme la laine la plus blanche, & comme la neige, fes yeux reffembloient à une flamme de feu.

15.Ses pieds étoient femblables à l'airain le plus pur & le plus luifant, & étoient

Verf. 9. Autr. La patience.

auffi ardens que s'ils euffent été dans une fournaife; & la voix retentiffoit comme le bruit des plus grandes eaux.

16. Il avoit en fa main droite fept Etoiles, & de fa bouche fortoit une épée tranchante qui coupoit des deux côtez: & fon vifage étoit auffi brillant dans fa plus vive lumière.

que le foleil

17. Au moment que je l'apperçûs, je tombay à fes pieds comme mort; mais il mit fur moy fa main droite, & me dit: f Ne craignez point; je fuis le premier & 44.6. le dernier.

18. Je fuis celuy qui vis, j'ay été mort; & je vis maintenant dans les fiecles, des fiécles [gr. amen. ] & je tiens entre mes mains les clefs de la mort & de l'enfer.

19. Ecrivez donc les chofes que vous avez vûës, & celles qui font & celles qui doivent arriver enfuite.

que

20. Voicy le Mystére des sept Etoiles Vous avez vûës dans ma main droite, & des fept Chandeliers d'or: Les fept Etoiles font les Anges des fept Eglifes: & les fept Chandeliers (g. que vous avés vûs ▸ font les fept Eglifes.

Y.20. C'est à dire, les Evêques de ces fept Egliser.

CHAPITRE II.

Il reçoit ordre d'écrire aux Eglifes. Les Louanges de l'Evêque d'Ephefe. La diminution de fa charité. Il doit faire pénitence. I bait les Nicolaites, Les victorieux mange

3 4.

48. 25

« PreviousContinue »