Page images
PDF
EPUB

26. Auffi-tôt ils les tirérent au fort, & le fort tomba fur Mathias, & il fut affocié aux onze Apôtres.

[blocks in formation]

Le S. Efprit defcend au jour de la Pentecôte fur les Apôtres. Ils parlent toutes fortes de langues, Les Juifs les accufent d'étre pris de vin. S. Pierre les refute. Il leur prêche l'innocence & la refurrection de JESUS; qu'il a envoyé le S. Efprit, qu'il eft le Mesfie. Il les excite à la penitence. Il s'en convertit ce jour-là trois mille. Ils vendent tous leurs biens & les mettent en commun.

[ocr errors]

Ο

Pente

Matth.

Uand les jours de la Pentecôte fu- † La rent accomplis, les Difciples étant core. tous ensemble dans un même licu, [g. & 3.. dans un même efprit. *]

Marc. 168.

Luc. 36

Jean.7.

2. On entendit tout d'un coup un grand 16. bruit comme d'un vent violent & impe-19. tueux, qui venoit du Ciel ; & qui remplit toute la maifon où ils étoient affis.

3. En même-tems ils virent paroître comme des langues de feu qui fe partagérent, & qui s'arrêtérent fur chacun d'eux.

4. Auffi-tôt ils furent tous remplis du Saint-Efprit, & ils commencérent à parler diverfes langues, felon que le S. Efprit leur mettoit les paroles en la bouche.

5. Or il y avoit alors dans Jerufalem des

Verf. 1. Néanmoins le mot Grec duodugador ne fignifie quelquefois qu'ensemble,

Sup. I.

9.

Infr.

II. 15. 19. 6

+ Le Mecredy des

Juifs religieux & craignans Dieu de toutes les nations qui font fous le Ciel.

6. Aprés donc que ce bruit fut répandu, il s'en affembla un grand nombre, qui furent tous épouvantez de ce que chacun d'eux les entendoit parler en fa langue.

7. Ils en étoient tous hors d'eux-mêmes; & dans cet étonnement ils s'entredifoient : Ces gens-là qui nous parlent ne fonr-ils pas tous Galiléens ?

8. Comment donc les entendons-nous parler chacun la langue de nôtre païs?

9. Parthes, Medes, Elamites, ceux d'entre nous qui habitent la Mésopotamie, la Judée, la Cappadoce, le Pont, l'Afie,

10. la Phrygie, la Pamphylie, l'Egypte & la Libye, qui eft proche de Cyrene, & ceux qui font venus de Rome,

11. Juifs ou Profelytes, Cretois & Arabes, nous les entendons tous parler chacun en nôtre langue des merveilles de Dieu ?

12. Etant donc tout étonnez, & ne pouvant comprendre ce qu'ils voyoient, ils s'entredifoient: Que veut dire cecy ?

C

13.

Mais d'autres s'en mocquoient & difoient : C'eft qu'ils font jures & pleins du vin * nouveau.

14. † Alors Pierre fe* préfentant avec Are les onze Apôtres éleva fa voix, & leur dit : de la Juifs, & vous tous qui demeurez dans Pen Jerufalem, confiderez ce que je vas vous

4. tems

Pente

Epift.

Verf. 13. Au: Deux. Verf. 14. Au Tenant de bout.

dire, & foyez attentifs à mes paroles
15. Ces perfonnes ne font pas yvres,com-
me vous le penfez, puifqu'il n'eft encore
que la troifiéme heure du jour.

*

16. Mais c'eft ce qui a été dit par le Prophéte Joël :

a

2. 28.

Isa. 43.

3.

a 17. Dans les derniers tems, dit le Sei- 1. Joel. gneur, je répandrai mon Esprit fur toute chair; vos fils & vos filles prophétiferont; vos jeunes gens auront des vifions, & vos vieillards auront des fonges.

18. En ces jours-là je répandrai mon Ef prit fur mes ferviteurs & für mes fervantes, & ils prophétiféront.

*

19. Je ferai paroitre des prodiges dans le Ciel, & des fignes extraordinaires * fur la terre, du fang, du feu, & une vapeur de fumée.

20. Le Soleil fera changé en tenébres & la Lune en fang, avant que le grand & * terrible jour du Seigneur arrive:

[ocr errors]

32.

b 21. & pour lors, quiconque invoquera Tee! le nom du Seigneur, fera sauvé.

22. O Ifraëlites: écoutés les paroles que je vas vous dire Vous fçavés que JESUS de Nazareth a été un homme que Dieu a rendu célébre parmi vous par les merveilles, les prodiges & les miracles, qu'il a faits par lui au milieu de vous.

1

23. Cependant [g. vous l'avés pris, ]

Verf. 15. C'eft neuf heures du matin.
Verf. 19. 1. En haut. Ibid. 1. En bas.

Verf. zo. L'heb. porte ainfi, & le grec iTapavás illuftre.

Rom.

14.

€3.

Reis, 2.

[ocr errors][ocr errors]

231. II.

vous l'avés crucifié & vous l'avés fait mou-
rir les mains des méchans, vous ayant
par
été livré par un ordre exprés de la volonté
de Dieu, & par un décret de fa prescience.
Mais Dieu l'a reffufcité en arrêtant
les douleurs de l'enfer, étant impoffible
qu'il y fût retenu.

24.

250 Car David dit de luy, J'ay toûjours le Seigneur préfent devant moys & il eft à ma droite, afin que je ne fois point ébranlé:

26. c'eft pour cela que mon cœur fe réjoüit, que ma langue chante de joye,& que mon corps repofera en efperance?

27. parce que vous ne laifferez point mon ame dans l'enfer, & vous ne permettrez point que vôtre Saint éprouve la corruption.

28. Vous me ferez rentrer dans le che

min de la vie, & vous me remplirez de la joye que donne la vûë de vôtre vifage.

c 29. Mes freres, qu'il me foit permis de dire hardiment du Patriarche David qu'il eft mort, qu'il a été enterré, & que fon fepulcie fe voit parmy nous jufqu'à ce jour. d 30. Mais, comme il étoit Prophéte, & qu'il fçavoit que Dieu luy avoit promis avec ferment qu'il feroit naître de fon fang un fils, qui feroit affis fur fon trône,

*

31. dans cette connoiffance qu'il avoit

Verf. 24. S. Auguftin entend cela des ames que J. C, a délivrées des peines de l'autre vie par fa defcente aux enfers.

Aug. En arrêtant les douleurs de la mort.

Verf. 28. 1. Connoitra le chemin

Verl. 30. g. Que de fon fang, il feroit naître le Chrift selon la chair.

de l'avenir, il a parlé de la refurrection du CHRIST, en difant que fon ame n'a point été laiffée dans l'enfer, & que fa chair n'a point éprouvé la corruption. e

e Pf.

Infr.

32. C'est ce Jesus qne Dieu a reffufcité, 110. & nous fommes tous témoins de fa refur-13. 35. rection.

33. Aprés donc qu'il a été élevé par la * puiffance de Dieu, & qu'il a reçû l'accompliffement de la promeffe que fon Pere luy avoit faite d'envoyer le Saint Efprit, il a répandu cet Efprit Saint, que vous voyez, & entendez maintenant.

34. Car David n'eft point monté dans les Cieux;mais il dit luy-même: f. Le Seigneur f rf. a dit à mon Seigneur : Affeyez-vous à ma droite,

35. jufqu'à ce que j'aye reduit vos ennemis à vous fervir de marche-pied.

36. Que toute la maifon d'Ifraël fçache donc certainement que Dieu a fait Seigneur & CHRIST CE JESUs,que vous avez crucifié.

37. Ayant oui ces chofes, ils furent touchez de componction en leur cœur, & ils dirent à Pierre, & aux autres Apôtres : * Mes Freres que faut-il que nous faffions:

[ocr errors]

38. Pierre leur répondit : Faites penitence, & que chacun de vous foit baptifé au nom de JESUS-CHRIST, pour obtenir la remiffion de vos pechez, & vous recevrez le don du S. Efprit?

Vesh 33, 1. Droite Verf. 37.1, Hommes freves.

A S

« PreviousContinue »