Page images
PDF
EPUB

26. Aussi-tôt ils les tirérent au fort, & le fort tomba sur Mathias, & il fut associé aux onze Apôtres.

CHAPITRE 11.

Le S. Esprit defcend au jour de la Pentecôte fur les Apôtres. Ils parlent toutes fortes de langues. Les Juifs les accusent d'étre pris de vin. S. Pierre les refute. Il leur prêche l'innocence & la resurrection de JESUS; qu'il a envoyé le S. Esprit, qu'il est le Meffie. Il les excite à la penitence. Il s'en convertit ce jour-là trois mille. Ils vendent tous leurs biens & les mettent en commun.

[ocr errors]

Quand les jours

de la Pentecôte

fu-t La

Pente

Matth.

rent accomplis, les Disciples étant core. tous ensemble dans un même lieu, [g. & 3.1. dans un même esprit. * ]

violent

Marc. 1. 8. Luc. 3. Jean.7. Sup. I. Infr. 11. 15. 19. 6.

39.

2. On entendit tout d'un coup un grand 16. bruit comme d'un vent tueux, qui venoit du Ciel; & qui toute la maison où ils étoient afsis.

imperemplit

3. En même-tems ils virent paroître comme des langues de feu qui se partagérent, & qui s'arrêtérent sur chacun d'eux.

4. Aussi-tôt ils furent tous remplis du Saint-Esprit, & ils commencérent à parler diverses langues, selon que le S. Esprit leur mettoit les paroles en la bouche.

s. Or il y avoit alors dans Jerufalem des Verf. r. Néanmoins le mot Grec όμοδυμαδόν ne fignifie quelquefois qu'ensemble,

+ Le

dy 4. tems

Juifs religieux & craignans Dieu de toutes les nations qui sont sous le Ciel.

[ocr errors]

6. Aprés donc que ce bruit fut répandu, il s'en assembla un grand nombre qui furent tous épouvantez de ce que chacun d'eux les entendoit parler en sa langue.

7. Ils en étoient tous hors d'eux-mêmes; & dans cet étonnement ils s'entredisoient : Ces gens-là qui nous parlent ne fonr-ils pas tous Galiléens ?

8. Comment donc les entendons-nous parler chacun la langue de nôtre païs?

9. Parthes, Medes, Elamites, ceux d'entre nous qui habitent la Mésopotamie, la Judée, la Cappadoce, le Pont, l'Afie,

10. la Phrygie, la Pamphylie, l'Egypte & la Libye, qui est proche de Cyrene, & ceux qui font venus de Rome,

11. Juifs ou Profelytes, Cretois & Arabes, nous les entendons tous parler chacun en nôtre langue des merveilles de Dieu?

12. Etant donc tout étonnez, & ne pouvant comprendre ce qu'ils voyoient, ils s'entredisoient: Que veut dire cecy?

C

13. Mais d'autres s'en mocquoient & difoient: C'est qu'ils font yvres & pleins du vin nouveau.

14.† Alors Pierre se * présentant avec dit:

de les onze Apôtres éleva sa voix, & leur de Juifs, & vous tous qui demeurez dans

Pente

Pon. Jerufalem, confiderez ce que je vas vous

Epift.

Verf. 13. Au: Donx. Verf. 14. Au Tenant de bout.

dire, & foyez attentifs à mes paroles

15. Ces personnes ne font pas yvres,comme vous le pensez, puisqu'il n'est encore que la * troifiéme heure du jour.

16. Mais c'est ce qui a été dit par le Prophéte Joël :

a 17. Dans les derniers tems, dit le Sei-2.J gneur, je répandrai mon Esprit sur toute 14.43. chair; vos fils & vos filles prophétiseront; vos jeunes gens auront des vifions, & vos vieillards auront des songes.

[ocr errors]

18. En ces jours-là je répandrai mon Efprit sur mes ferviteurs & fur mes servantes, & ils prophétiséront.

19. Je ferai paroitre des prodiges * dans le Ciel, & des fignes extraordinaires * fur la terre, du sang, du feu, & une vapeur de fumée.

20. Le Soleil sera changé en tenébres & la Lune en sang, avant que le grand & * terrible jour du Seigneur arrive : b 2.1. & pour lors, quiconque invoquera et le nom du Seigneur, sera sauvé.

22. O Israëlites: écoutés les paroles que je vas vous dire : Vous sçavés que JESUS de Nazareth a été un homme que Dieu a rendu célébre parmi vous par les merveilles, les prodiges & les miracles, qu'il a faits par lui au milieu de vous.

23. Cependant { g. vous l'avés pris, 1

Verf. 15. C'est neuf heures du matin,
Vers. 19. 1. En haut. Ibid. 1. En bas.

Verf. 20. L'heb. porte ainfi, & le grec ὁπεφανής illustre.

2

32. Rom.

14.

C3.
Reis, 2.
IO,

vous l'avés crucifié & vous l'avés fait mourir par les mains des méchans, vous ayant été livré par un ordre exprés de la volonté de Dieu, & par un décret de sa prescience.

24. Mais Dieu l'a ressuscité en * arrêtant les douleurs de l'enfer, étant impoffible qu'il y fût retenu.

25. Car David dit de luy, J'ay teûjours le Seigneur présent devant moy 5 & il est à ma droite, afin que je ne fois point ébranlé: 26. c'est pour cela que mon cœur se réjoüit, que ma langue chante de joye,& que mon corps reposera en efperance?

27. parce que vous ne laifferez point mon ame dans l'enfer, & vous ne permettrez point que vôtre Saint éprouve la corruption...

28. Vous me ferez * rentrer dans le chemin de la vie, & vous me remplirez de la joye que donne la vuë de vôtre visage.

c29. Mes freres, qu'il me foit permis de dire hardiment du Patriarche David qu'il est mort, qu'il a été enterré, & que son sepulcie se voit parmy nous jusqu'à ce jour. Pf. d 30. Mais, comme il étoit Prophete, & qu'il sçavoit que Dieu luy avoit promis avec ferment * qu'il feroit naître de son sang un fils, qui feroit affis sur son trône,

231.11.

31. dans cette connoissance qu'il avoit

Verf. 24. S. Augustin entend cela des ames que J. C. a délivrées des peines de l'autre vie par fa defcente aux enfers.

Aug. En arrêtant les douleurs de la mort.

Verf. 28. 1. Connoitra le chemin

Verl. 30. g. Que de son sang, il feroit naître te Chrift felon ta chair.

de l'avenir, il a parlé de la refurrection du CHRIST, en disant que son ame n'a point été laissée dans l'enfer, & que sa chair n'a point éprouvé la corruption. e

e Pr. 15. 10. Infr.

32. C'est ce JESUS que Dieu a ressuscité, f & nous sommes tous témoins de sa refur-13. 35. rection.

33. Aprés donc qu'il a été élevé par la * puissance de Dieu, & qu'il a reçû l'accomplissement de la promesse que fon Pere luy avoit faite d'envoyer le Saint Efprit, il a répandu cet Efprit Saint, que vous voyez, & entendez maintenant.

34. Car David n'est point monté dans les Cieux;mais il dit luy-même : f. Le Seigneur & Pf. a dit à mon Seigneur : Affeyez-vous à ma droite,

35. jusqu'à ce que j'aye reduit vos ennemis à vous fervir de marche-pied.

36. Que toute la maison d'Israël sçache donc certainement que Dieu a fait Seigneur & CHRIST CE JESus, que vous avez crucifić.

37. Ayant oui ces chofes, ils furent touchez de componction en leur cœur, & ils dirent à Pierre, & aux autres Apôtres: * Mes Freres que faut-il que nous faffions :

38. Pierre leur répondit : Faites penitence, & que chacun de vous soit baptifé au nom de JESUS-CHRIST, pour obtenir la remiffion de vos pechez, & vous recevrez Ie don du S. Esprit?

Veal 33, 1. Droise. Verf. 37.1, Hommes freves.

As

109. 1.

« PreviousContinue »