Page images
PDF
EPUB
[merged small][ocr errors]

reçûs par l'Eglife, par les Apôtres & par les Prêtres, & ils leur rapportérent combien Dieu avoit fait de grandes chofes avec eux.

5. Mais quelques-uns de la fecte des Pharifiens, qui avoient embraffé la foi, s'élevérent & foûtinrent qu'il faloit circonciré les gentils, & leur ordonner de garder la Loi de Moïfe.

6. Les Apôtres donc & les Prêtres s'affemblérent pour examiner & refoudre cette

affaire.

b 7. Et aprés en avoir beaucoup conferé ensemble, pierre fe leva & leur dit: Mes freres, vous fçavez qu'il y a long-tems que Dieu m'a choifi d'entre nous, afin que les Gentils entendiffent par ma bouche la parole de l'Evangile, & qu'ils cruffent.

8. Et Dieu qui connoit les cœurs, leur a rendu temoignage, leur donnant le SaintEfprit, auffi-bien qu'à nous.

9. Il n'a point fait de difference entr'eux & nous;aiant purifié leurs cœurs par la foi. 10. Pourquoi donc tentés-vous maintenant Dieu, impofant aux Difciples un joug, que ni nos Peres ni nous n'avons pû porter? 11. Mais nous croyons que c'eft par la grace du Seigneur J. C. que nous ferons fauvés, auffi-bien * qu'eux.

*

12. Alors toute la multitude fe tut; & ils écoutoient Barnabé & Paul, qui leur racontoient combien de miracles & de prodi

Verf. 11. Autr, comme eux.

Ibid. Expl. que les Gentils feront fauvez; os auffi-bien que nos peres ont été fauvés, Aug.

ས་ "

ges Dieu avoit faits par eux parmi les Gentils.

13. Aprés qu'ils fe furent tûs, Jacques prit la parole, & dit: Mes freres écoutez-moi : 14. Simon vons a representé de quelle forte Dieu a commencé de regarder favorablement les Gentils, pour choisir parmi eux un peuple confacré à fon nom;

15. Et les paroles des Prophétes s'y accordent felon qu'il eft écrit:

16. Aprés cela je reviendrai édifier de nouveau la maison de David, qui eft tombée, je reparerai fes ruines, & la releverai;

17. Afin que le refte des hommes, & tous les Gentils, qui feront appellez de * mon nom, cherchent le Seigneur. C'eft ce que dit le Seigneur, qui a fait ces choses.

18. Dieu connoit fon œuvre de toute eternité.

19. C'eft pourquoi je juge qu'il ne faut point inquieter ceux d'entre les Gentils qui le convertiffent à Dieu.

20. Mais qu'on leur doit feulement êcrire qu'ils s'abftiennent des foüillures des idoles, de la fornication, des chairs étouffées & du fang.

[ocr errors]

21. Car quant à Moife, il y a de tout tems en chaque ville des hommes qui le prêchent dans les Synagogues, où on le lit chaque jour de Sabbat.

1

Verf. 17. 1. fur qui mon ame a été invoqué Hebr.
Ibid. Expl. Serviteurs de Dieu, craignans Dieu.

Verf. 18. gr. Toutes fes œuvres.

Verf. 21. ex. Il n'eft pas neceffaire de faire aux Juifs la même defenfe qu'on a fait aux Gentils, parce qu'ils font affez inftruits par la Lof de Moife, qu'on lit chaque jour de Sabbat. Chryfoftom.

)

22. Alors il fut refolu par les Apôtres & les prêtres avec toute l'Eglife, de choifir quelques-uns d'entr'eux pour envoyer à Antioche avec paul & Barnabé. Ils choifirent donc Jude, furnommé Barfabas, & Silas, qui etoient des principaux entre les freres;

23. Et ils écrivirent par eux cette Lettre: LES APÔTRES, les prêtres & les freres, à nos Freres d'entre les Gentils qui font à Antioche, en Syrie, & en Cilicie, falut.

24. Comme nous avons fçû que quelques-uns, qui venoient d'avec nous, vous ont troublez par leurs difcours, & ont renverfé vos ames, [g. en voulant vous obliger à être circoncis, & à garder la loi, ] fans toutefois que nous leur en euffions donnez aucun ordre:

25. Aprés nous être affemblez dans un même efprit, nous avons jugé à propos de vous envoyer des perfonnes choifies avec nos chers freres Barnabé & raul,"

C

26. Qui font des hommes, qui ont livrez leurs ames pour le nom de notre Seigneur JESUS-CHRIST,

27. Nous vous envoyons donc Jude & Silas, qui vous feront entendre les mêmes chofes de vive voix.

28. Car il a femblé bon au Saint-Efprit & à nous, de ne vous point impofer d'autre charge, que celles-cy qui font neceffaires ;

29. Sçavoir, de vous abftenir de ce qui aura été facrifié aux idoles, du fang, des chairs étouffées, & de la fornication, dont

vous ferez bien de vous garder. Adieu.
30. Ayant donc été envoyez de la forte, ils
vinrent à Antioche, où ils affemblerent les
fidelles, & leur rendirent cette Lettre,

31. Qu'ils lûrent avec beaucoup de confolation & de joye.

32. Jude & Silas, étant eux-mêmes Prophétes, confolérent & fortifiérent auffi les frères par plufieurs difcours.

33. Et aprés qu'ils eurent demeuré là quelque tems, les freres les renvoyérent en paix aux Apôtres [ v. qui les avoient envoyez. ]

34. Silas néanmoins jugea à propos de demeurer à Antioche: [ v. & Jude retourne feul à Jerufalem. ]

35. Paul & Barnabé demeurérent auffi à Antioche, où ils enfeignoient & annonçoient avec plufieurs autres la parole du Seigneur.

36. Quelques jours après Paul dit à Barnabé Retournons vifiter nos freres par toutes les villes où nous avons prêché la parole du Seigneur, pour voir en quel état ils font.

d 37. Or Barnabé * vouloit prendre avec a col luy Jean, furnommé Marc.

4. 10

e Sup.

e 38. Mais Paul le prioit de confidérer qu'il n'étoit pas à propos de prendre avec 13. eux celui qui les avoit quittez en Painphylie, & qui ne les avoit point accompagnez dans leur Ministére.

Verf. 37. gr. Ettit d'avis de, &c.
N. T. Tome II.

D

24

9. Il fe forma donc entr'eux une conteftation, qui fut caufe qu'ils fe féparerent l'un de l'autre. Barnabé prit Marc avec lui, & s'embarqua pour aller en Chypre.

40. Et Paul, ayant choifi Silas, partit avec lui, aprés avoir été abandonné à la grace de Dieu par les freres.

41.Il traverfa la Syrie & la Cilicie, confirmant les Eglifes: [ v. & leur ordonnant de garder les reglemens des Apôtres & des Prêtres.]

Verf. 40. au. Recommandé, remis

CHAPITRE IX.

"Saint Paul circoncit Timothée. Il recommande l'obéissance aux décrets des Apôtres. Le Saint-Esprit le detourne de précher en Afie & en Bithinie. Il eft appellé par une vifion en Macedoine. A Philippes il convertit Lydie, marchande de pourpre. Il chaffe d'une fille un efprit de Pithon. Le peuple s'émeut contre luy; & Silas les fouette &les met en prifon. A minuit la terre tremblant, la prifon s'ouvre. S. Paul empêche le geolier de fe tuer & le convertit. Les Magiftrats mandent qu'on les mette en liberté. S. Paul les obbige de le venir faire eux-mêmes.

"1.

Aul étant arrivé à Derbe & à Lyftre, PA il fe rencontra là un Difciple nommé Timothée, fils d'une femme Juïve fidelle & d'un pere Gentil.

[ocr errors]
« PreviousContinue »