The Gothic and Anglo-Saxon Gospels in parallel columns, with the versions of Wycliffe and Tyndale

Front Cover
Joseph Bosworth, George Waring
J.R. Smith, 1874 - 584 pages
0 Reviews
Reviews aren't verified, but Google checks for and removes fake content when it's identified
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 561 - Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him.
Page 75 - And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased; 36 And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
Page 355 - But woe unto you, Pharisees ! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God : these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
Page 381 - And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound.
Page 567 - Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three : and for all there were so many, yet was not the net broken.
Page 235 - And as touching the dead that they rise ; have ye not read in the book of Moses, how in the bush, God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?
Page 125 - And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
Page xxviii - Bible, to be followed, and as little altered as the original will permit. " 2. The names of the prophets and the holy writers, with the other names in the text, to be retained, as near as may be, accordingly as they are vulgarly used.
Page xvi - EUANGELISTES translated in the olde Saxons tyme out of Latin into the vulgare toung of the Saxons, newly collected out of Auncient Monumentes of the sayd Saxons and now published for testimonie of the same.
Page xxiii - Wiclif; and an Historical Account of the Saxon and English versions of the Scriptures, previous to the Opening of the Fifteenth Century.

Bibliographic information