Page images
PDF
EPUB
[merged small][merged small][subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]

qu'elles surgissent et resplendissent parmi les nations du fond de l'idolatrie salée et amère ainsi que de la mer et qu'elles olirent les ports (Qunv) tranquilles et paisibles de la religion (Oɛoσébeα) à ceux qui nagent sur l'incrédulité de l'erreur. Et elles passeront à bon droit pour être des îles, pour cette 5 raison encore que de toute part elles sont frappées et heurtées tout autour par les grosses mers (pixupíx) et les tempêtes des épreuves; mais elles les ont dissipées et résolues en écume par la patience, par la lutte, par l'attaque et par l'espérance du rocher qui est le Christ, le bras du Père *V fol. 153 Très-Haut. C'est ce que montre encore Celui qui parle dans Isaïe en 10 s'exprimant ainsi : Les iles m'attendront et espéreront en mon bras'.

ro a.

Il faut donc que nous nous renouvelions pour ainsi dire à chaque instant, que nous oubliions ce qui est derrière nous et que nous nous portions vers ce qui est en avant. C'est ce que Paul aussi nous enseigne, en effet, en disant Si quelqu'un est dans le Christ, il est une nouvelle créature3; c'est-à- 15 dire Celui qui appartient au Christ, dit-il, doit le montrer par des œuvres nouvelles, en se montrant lui-même comme s'il avait été créé à nouveau et (était devenu) un homme nouveau; ce qu'il a également fait connaître

1. Isaïe (LXX), LI, 5, 2. Cf. Philipp., III, 18. 3. II Cor., v, 17.

[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][subsumed][ocr errors]

par ce qui vient ensuite, en disant : Les choses anciennes sont passées; voici, toutes choses sont devenues nouvelles'.

ro b.

C'est parce que Romanos aussi, qui parmi les martyrs l'a emporté sur tous par la patience et par la sagesse, augmentait constamment ce 5 renouvellement, que les vertus qu'il avait acquises par beaucoup de travaux ne lui suffirent pas, et qu'il se hâtait vers le martyre comme s'il n'avait cu aucune provision en vue du salut. Après avoir éteint au moyen des pluies (obtenues) par la prière* la flamme qui lui était préparée, il tendit sa *V fol. 153 langue au glaive, s'efforçant de montrer qu'un seul combat (żyóv) (comportait) 10 de nombreux martyres et d'offrir chacun de ses membres pour être coupé; et même en cela il ne cessait et ne s'arrêtait pas de monter, mais * il avançait * J, fol. 172 et il désirait des choses encore plus grandes. Je sais bien que, mème après les avoir obtenues, il fait monter des prières pour nous, afin que nous ne nous écartions pas du royaume du ciel par le Christ Jésus Notre15 Seigneur, à qui sied la louange avec le Père et le Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il!

[merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

SUR CE QUI EST ÉCRIT DANS L'ÉVANGILE (Evayyéλcov) DE MATTHIEU QUAND LES
DISCIPLES ARRIVÈRENT A CAPHARNAUM, CEUX QUI PERÇOIVENT LE DIDRACHME
S'APPROCHÈRENT DE PIERRE ET (LUI) DIRENT: VOTRE MAITRE NE DONNE-T-IL
PAS LE DIDRACHME'? ET LE RESTE.

La parole sacrée rapportée dans les Proverbes, qui dit : La gloire de Dieu, c'est de cacher la parole 2, m'a souvent étonné. « Et comment, diras-tu peut

* V fol. 153 ètre,* cela cause-t-il de la gloire à Dieu, que ses paroles soient cachées et qu'elles ne soient pas manifestes? » — Comment? Tu le sauras clairement,

vo a.

5

si tu apprends la force de la parole. C'est ce qui est caché, en effet, qui te 10
pousse à rechercher la richesse placée dans les paroles divines, de même que,
quand un sable d'or est apparu à la surface extérieure de la terre, ce sont
les minerais (péraλλa) d'or dissimulés qui ont amené à faire des fouilles

[merged small][ocr errors][merged small]
[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed]

5

ceux qui sont savants et experts sous ce rapport. Car il est connu d'avance que c'est ce qui est caché que nous recherchons, et que par contre ce qui est complètement dissimulé et rendu invisible nous fait perdre espoir ou même ne monte nullement à notre esprit.

L'Écriture inspirée par Dieu est aussi quelque chose de semblable : d'une part par son style clair, simple et facile à saisir, et par le sens extérieur qui apparaît à la surface et qui se présente aisément, elle va au-devant de ceux qui la rencontrent, comme le sable d'or; et d'autre part par son étude (0ɛwçía) très abondante et secrète, elle pousse à rechercher la richesse avec 10 sagacité et par ce qui est acquis elle excite à louer Dieu, de telle sorte que celui qui par son désir d'apprendre (pλquába)* et par son amour du travail *V fol. 153 (piλomovía) a trouvé quelqu'un des sens divins et qui a été illuminé suivant ses forces par l'éclat modéré des études (bewfías), s'écrie avec le prophète psalmiste:* Louons Dieu qui (nous) révèle de telles choses', et qu'il dit: Tu m'as L fol. 172 15 fait connaître les choses inconnues et cachées de ta sagesse2. C'est pourquoi notre Sauveur disait aux Juifs qui s'arrêtaient à la lettre : Sondez les Écritures, car vous pensez avoir en elles la vie éternelle3. Et qui ne louerait pas Dieu, si par suite de (cette) recherche il vient à trouver la vie cachée et la (vie) éter

vo b.

vo b.

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors][ocr errors][subsumed][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

nelle? C'est ainsi que cela cause de la gloire à Dieu, que ses paroles soient cachées. Car ce qui est aisé à saisir semble en quelque façon pouvoir facilement être négligé; mais ce qui a été trouvé au prix de travaux (pénibles) est conservé soigneusement comme un bien propre, et il renferme (en luimême) la récompense de l'amour du travail (piλomovía); en vérité la jouis- 5 sance de l'étude (0:wpía) dans le monde présent et la félicité dans la vie future sont réservées par le juste juge pour ceux qui ont ainsi vécu. C'est pourquoi l'un des prophètes, faisant connaître que cela se produit en nous non pas * V fol. 154 autopŹtws, c'est-à-dire spontanément, mais par suite d'une recherche laborieuse, a écrit en ces termes : Allumez pour vous la lumière de la science, tan- 10 dis qu'il en est temps encore; recherchez le Seigneur, jusqu'à ce que vous arrivent les fruits de la justice'. Et on allume pour soi-même la lumière de la science la purification que (produisent) les actions vertueuses et par l'assiduité et l'habitude du commerce des Livres sacrés. (Ceux-ci) en vérité cachent en eux-mêmes la gloire de Dieu, et, à leur tour, ils sont cachés par sa gloire, 15 lorsqu'elle se manifeste et qu'elle se montre, en sorte qu'ils ne semblent pas

par

1. Osée (LXX), x, 12.

« PreviousContinue »