La Santa Biblia: Nuevo TestamentoGaspar y Roig, 1854 |
From inside the book
Results 1-5 of 87
Page
... VULGATA LATINA Y ANOTADA CONFORME AL SENTIDO DE LOS SANTOS PADRES Y ESPOSITORES CATÓLICOS , POR EL ILMO . SR . D. FELIPE SCIO DE S. MIGUEL . PUBLICADA con parecer , exámen y censura de la autoridad eclesiástica . NUEVO TESTAMENTO ...
... VULGATA LATINA Y ANOTADA CONFORME AL SENTIDO DE LOS SANTOS PADRES Y ESPOSITORES CATÓLICOS , POR EL ILMO . SR . D. FELIPE SCIO DE S. MIGUEL . PUBLICADA con parecer , exámen y censura de la autoridad eclesiástica . NUEVO TESTAMENTO ...
Page 7
... Vulgata antigua : Entonces le bau- tizó . 3 No solamente el Señor , sino tambien S. Juan y todos los Judios que le acompañaban , vieron la figura de una paloma , bajo la cual el Espiritu Santo descendió del cielo y descansó sobre la ...
... Vulgata antigua : Entonces le bau- tizó . 3 No solamente el Señor , sino tambien S. Juan y todos los Judios que le acompañaban , vieron la figura de una paloma , bajo la cual el Espiritu Santo descendió del cielo y descansó sobre la ...
Page 13
... Vulgata , εvλoyete τοὺς καταρωμένους ὑμᾶς , bendecid & los que os maldicen . 2 MS . E fazet bien á nuestros malquerientes , & rogat por nuestros segudadores , é por nuestros acalonna dores . El Griego : xere ; ¿ teneis ? Eran los que ...
... Vulgata , εvλoyete τοὺς καταρωμένους ὑμᾶς , bendecid & los que os maldicen . 2 MS . E fazet bien á nuestros malquerientes , & rogat por nuestros segudadores , é por nuestros acalonna dores . El Griego : xere ; ¿ teneis ? Eran los que ...
Page 14
... Vulgata , se lee el verbo porεvyouaι que significa orar con instancia , espresando el sumo respeto , recogimiento y fervor con que nos hemos de poner en la presencia de Dios para dirigirle nuestros ruegos y oraciones . 9 El Griego : un ...
... Vulgata , se lee el verbo porεvyouaι que significa orar con instancia , espresando el sumo respeto , recogimiento y fervor con que nos hemos de poner en la presencia de Dios para dirigirle nuestros ruegos y oraciones . 9 El Griego : un ...
Page 30
... Vulgata por utique . Por manera que cuando se halla trasladada forte ó forsitan , se debe entender en el mismo sentido . Por esta razon en muchas traslaciones se omite enteramente , y se dice absoluta ó afirmativamente : hubieran ...
... Vulgata por utique . Por manera que cuando se halla trasladada forte ó forsitan , se debe entender en el mismo sentido . Por esta razon en muchas traslaciones se omite enteramente , y se dice absoluta ó afirmativamente : hubieran ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abraham ait illis apóstoles autem CHRYSOSTOMO cielo circuncision corazon Corinth Cristo cùm debia decian despues Deum Deus dicebant dicens dicit dico vobis dijo discípulos divina dixerunt dixit doctrina Dominus ecce ejus enim envió eorum erant erat ergo Espíritu Santo esplica esset estaba eterna Evangelio factum Filius fratres Galilea gentiles gloria gracia habeis habia habla hæc Hebreos hermanos Herodes Hijo homo Iglesia ille illi illo illos illum ipse Isai Israél Jerusalém Jesucristo Jesum Jesús Joannes Joseph Judea Judíos llama MATHEO Matth meum mihi misit Moysés muerte mundo neque nobis nolite omnes omnia Pablo Padre palabras pecado peccatum Pedro phariseos Pilato podia predicar príncipes profetas propter Psalm pueblo quæ quid quidam quis quod quoniam reino respondens respondió resucitado secundùm sicut Simon Pedro suam sunt Synagoga tambien templo tenia terram testo griego tibi Tunc unum usque venit verbum verò Vulgata