Considérations sur la passion de Notre-Seigneur Jésus-ChristA la Société Typographique, 1810 - 366 pages |
Other editions - View all
Common terms and phrases
accusations adversùs Apôtres aupa auroit autem avoient avoit Barabbas c'étoit Caïphe céleste Christ ciples cœur condamné connoître contemple crime criminel crucifié cùm déclare devons dicens dicit divin Maître divin Rédempteur divin Sauveur dixerunt douleur ecce ejus enim ennemis erat ergo esset étoient étoit eût évan falloit Fils de Dieu flagellation foible foiblesse fureur gloire hæc Hérode hommes humiliations Ibid illi illis illum iniquité innocent Jérusalem Jesum Jésus Jésus-Christ Joan Joseph d'Arimathie Judæi Judas Juifs justice l'homme malè Matth meum mihi miracles miséricorde monde mort n'avoit nation nobis nolite non-seulement offenses omne outrages pable Passion peccatum péché pécheurs pénitence Père peuple pharisiens Pilate Pilatus porter la croix pouvoit prêtres prodiges prophéties propter puissance quæ quid quod reconnoître religion sacerdotum sacré sacrifice saint Pierre salut sang sanhédrin Seigneur sentiment seroit seul sicut souf souffrances super supplice temple terre tourmens Tunc usquè vérité vobis voilà XXIII XXVI
Popular passages
Page 265 - C'est pourquoi aussi Dieu l'a souverainement élevé, et lui a donné un nom qui est au-dessus de tout nom, afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et dans les enfers, et que toute langue confesse, à la gloire de Dieu le Père, que Jésus-Christ est Seigneur.
Page 220 - Il avoit prodigué les prodiges, pour faire du bien aux hommes, pour rendre la vue aux aveugles, l'ouïe aux sourds, la parole aux muets, la santé aux malades, la vie aux morts.
Page 17 - Vos nescitis quidquam; nee cogitatis, quia expedit vobis ut unus moriatur homo pro populo, et non tota gens pereat.
Page 314 - Aimez vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous haïssent, priez pour ceux qui vous persécutent...
Page 222 - in ventre ceti tribus diebus, et tribus noctibus; sic erit Filius hominis in corde terrae tribus diebus, et tribus noctibus.
Page 101 - Dixit autem hoc, non quia de egenis pertinebat ad eum, sed quia fur erat, et loculos habens, ea quae mittebantur, portabat.
Page 359 - Et lui dirent : Seigneur, nous nous sommes souvenus que cet imposteur a dit, lorsqu'il était encore en vie : Je ressusciterai trois jours après ma mort.
Page 196 - Tu dicis quia rex sum ego. Ego in hoc natus sum, et ad hoc veni in mundum, ut testimonium perhibeam veritati; omnis qui est ex veritate, audit vocem meam.
Page 33 - Celui qui n'a pas épargné son propre Fils, mais qui l'a livré pour nous à la mort, quels biens ne nous at-il pas donnés avec lui ? Qui osera accuser les élus de Dieu?
Page 359 - Jube ergo custodiri sepulcrum usque in diem tertium: ne forte veniant discipuli ejus, et furentur eum, et dicant plebi: Surrexit a mortuis: et erit novissimus error pejor priore.