Page images
PDF
EPUB

Mykil & fayre at (al) dewice, 755 þat þe emperoure gert ma, þat fore þe wecht had erys twa, & in a kyrk offeryt It

þat of sancte Laurens was halowyt. þis hermyt send pane to spere 760 & fand al suth but ony were:

þat ded was þe emperoure

þat (samyne) day & in þat houre Rycht as pe feynd sad hyme hare, & of pe chalyce fand þe ere 765 Brokine þare & layd by. pane gert þai þis notyfy Til almene fere & nere, Til excyt þame & til stere

To pis martyre dewot to be,

770 þat wele cane helpe quhare-euir wil he.—

[merged small][ocr errors][merged small]

obiisse et unam aurem calicis fractam fuisse.

[blocks in formation]

Has wtes, with al hourys;

pe thred is fore he has regreß

In antemys, for he worthy vas
For his excellent passione
Of martiris til haf þe crowne
Next sancte Stewine pat cane tak
Martirdome for Cristis sak,
& Paule regres has þat wyse
Ine his antemys, as resone is,
For he ine preching al þe laf
Excedyt þat lyf cane haf.-
Of þis martir nocht ellis I say,
Bot hartly til hyme I pray :
Owt of þis lyf þat I ma twyne
But schame, det & de(d)ly syne.

750) Ms. veyt st. vith bat. 752) fore þare st. þare fore? 756) Ms. & st. had. 762) samyne fehlt im Ms. 768) Ms. & stil stere.

771)

Refert Gregorius in registro, quod, dum praedecessor suus quendam ad corpus s. Laurentii cuperet meliorare et ubinam corpus esset, nesciret, subito corpus ejus ignoranter aperitur omnesque qui aderant, tam monachi quam mansionarii, qui corpus ejus viderant, infra X dies mortui sunt. 785-8) nicht in L. A. Dann folgt eine längere Betrachtung über die Grösse seiner passio (nach Marcellus und Augustin). Am Schlusse werden die Besonderheiten seines Officiums aufgeführt: Habet autem inter ceteros martires Laurentius tria privilegia quantum ad officium. Primum est in vigilia, solus enim inter martires vigiliam habet (L. A. fügt hinzu dass jetzt aber die Vigilien in Fasten umgewandelt seien, propter multas deordinationes, doch sei der Name geblieben). Secundum est in octava: ipse namque solus cum Stephano habet octavam inter martires, sicut Martinus inter confessores. Tertium est in regressionibus antiphonarum, quod solus ipse et Paulus habet, sed Paulus propter excellentiam praedicationis, ipse propter excellentiam passionis. 780) Ms. & þai. 786) is st. wes.

800

805

810

XXIII. VII Sleperis.

As we find wrytine in þe cred,

Gud cristine mene mone trew of ned:
Fra ded haf tane ws al awa
We fal ryse one domysday

5 In þe sammyne flesch we haf now;
pis is pe treucht þat we in trew,
& (p) is of oure treucht is grond-wal
pocht sume fulis be with-al
þat wil trew nane bot þat þai
10 Be verray prowe here ore fe may;
Bot sich treuth has na med

þat kyndly sckil profit of ned (!) ;

Bot (be) oure treucht ma we treu be skil þat god ma do quhat-euir he wil. 15 As be a sampil I sal tel

Of flesche-rysinge hou befel, þat mony wist be prowe of sycht, For to conferme godis mycht: In þe sewine fleparis as kid he 20 þat borne ware in Ephese.

As haly wryt recordis ws,
Ane emperoure, callit Decius,
þat michty was of landis sere
& regnyt th(r)e moneth & a zere,
25 Fra Crist tuk flesche of oure lady
Twa hundir zere thre & fyfty;
To cristine mene he was fel fa
& but pyte gert þame sla
Quhare-sa mycht þai fundyne be.
30 Sa hapnyt a tyme þat he

Come to be towne of Ephysy.
Quhare he gert byge ful richely

f. 158

[blocks in formation]

He bad his badalis ga but bad

& gere pe puple of þe towne
One pe morne be redy-bowne
& come ilkane in pare degre
To sacryfy lyk as he,
His mawmentis til emples

Thru quhame he had honoure & es
As he trewyt be mysknawine,
þat let hyme wyt na suthfast thinge.
& one pe morne but delay,

Rycht as he bad, sa did pay

& gert mene cume mony-wyfe Til ydolis to do sacryfice.

& cristine mene pat come nocht þare, Straytly gert he punyse but mare, þame manefand ded in þat place But respyt ore ony grace. In sik dout ware pe cristine mene, þat ine pai landis ware pene, þat na frend durst vthyre knaw Na þe fadir þe sowne, fore aw Or dout It ware one pame tald Cristis fereme treucht þat þai hald.

The sammyne tyme in pe cite War sewine mene, in þare degre In þe cuntre with þe best Haldine & (pe) vorthyeste, Riche, zunge, & wele tawcht,

Vgl. L. A. Cap. 101; Barbour weicht später vielfach ab. 1-20) Einleitung des Dichters. 2) Ms. t2w. 7) Ms. & is. 12) Ms. fikil? 13) Ms. bot st. be? 20 ff.) L. A.: Septem dormientes in civitate Ephesi orti sunt. Decius autem imperator persequens christianos cum venisset Ephesum, jussit aedificari templa in medio civitatis, ut omnes cum eo miscerentur sacrificiis ydolorum. Cum ergo omnes christianos inquiri jussisset et vinctos aut sacrificare aut mori compelleret, tantus poenarum terror cunctis inerat quod amicus amicum et filium pater et patrem filius abnegabat. 58) 1. foreine? 59) Tunc in illa urbe inventi sunt christiani septem: Maximianus, Malchus, Marcianus, Dionysius, Johannes, Serapion et Constantinus, qui hoc videntes nimis dolebant. Et cum essent primi palatii, sacrificia ydolorum spernentes in domo sua se celabant et jejuniis et orationibus vacabant, accusati igitur ante Decium statuuntur et comprobati veraciter christiani dato iis resipiscendi spatio usque ad reditum Decii dimittuntur, at illi patrimonium suum interim inter pauperes expendentes inito consilio in montem Celion secesserunt et ibi esse secretius decreverunt.

40

45

50

55

60

& Cristis treucht al had þai acht : 65 Fyrst Malcus, & Maxymyane, Johñe, Denyse, Martymyane, Sarapione, & Constantyne · þer drew ful ewine in a lyne. pire fewine pane soroful ware, 70 Seand þe paynis & pe care pay tholyt þat wald deny Til ydolis to sacryfy.

& for pai walde nocht Criste forsake
& sacrifice til ydolys mak,

75 & for þai dred fore ded be kyd,
Ine til a house þai pame hyd;
Quhare þai liffyt in fastinge,
Deuotly & in praynge.

Sa priwely was pis nocht done

80 Na þai ware wreyt alsone

Til Decius, & til hyme brocht.
& til peruert þame sone his thocht
Wes, & in mony wyse

To gere þame mak foule sacrifice. 85 & quhene pai wald bow na-way

Til hyme, fore ocht he do may,
He thocht þat he wald spare
To pame a lytil forthyrmare,
In hope þat he suld bow þare wil
90 & gere pame trew his godis til;
& for þat he was fare to fare
Of þe cyte vthyre-quhare,
He gaf þame respyt, til þat he
Come agane til pe cite.

[blocks in formation]

þai passyt nere-by til a hil
Of Celyone, & rest has tane
In a hol cowe vndir a stane,
To byd pare priwely,
Til þe wodnes ware gane-by
þat Decius in cristine mene
Ful fellely zet oysyt þene.
& as pai thocht, sa þai dyd,
& pare lange tyme ware hyd.

& of þare falowis Ilke day,
To by þare met, ane send þay,
Ine begaris wed, þat he mycht sa
Vnkennyt wel cume & ga.
Quhene Decius agane was cummyne,
þe sewine fane he wald haf nomyne,
To strenze pame to sacryfy,
& fore þat cause gert þame espy.
pane Malchus, ane of þaime, was þare,
To by pare met, in þe sychtware: .
& þat aspyit, & was agaste,

& til his falowys sped hyme fast
& tald þame fra tope to ta
Quhow Decius pame socht to sla.
Sary ware þai pane Ilkane.
Bot Malchus furth þe met has tane
& layd to pame, & þai cane ete,
To ma þame stark, confort to get
To þat end, & ine entent

þe ftarklyare to thole pe torment.

& eftyre met spek held þai

Of Cryst & til hyme cane pray :
& fel one slepe sudanedly.
& one pe morne wele ayrly
Sir Decius þame fast has socht,
& teyne was he fand þame nocht.
& sowne (pan) was tald hyme til

100

105

110

115 f. 159

64) Ms. had st. hale? 71) Ms.wald þat st. þat wald. 91) Ms. fere? 98) Ms. nedly. 108) Diu ergo sic latentes unus eorum semper ministrabat et quoties intravit urbem, figura se mendici et habitu vestiebat. Cum ergo Decius in urbem rediisset et eos ad sacrificandum perquiri jussisset, Malchus minister eorum territus ad socios rediit et iis furorem imperatoris indicavit. Qui cum graviter terrerentur, Malchus allatos panes iis apposuit ut cibo confortati fortiores ad praelium redderentur. Postquam autem coenabant sedentes et colloquentes in luctu et lacrymis, subito, sicut Deus voluit, dormi128) Ms. þat s. to thole to t. 132) Mane facto cum quaesiti fuissent et inveniri non possent et Decius doleret quod tales juvenes perdidisset, accusati sunt quod hucusque in monte Celion latuissent et sua christianis pauperibus erogantes in suo proposito permanerent. Jussit ergo Decius ut parentes eorum adessent et comminatus est iis mortem, nisi de iis dicerent quidquid scirent. Illi autem eos similiter accusaverunt et divitias suas pauperibus expendisse conquesti sunt. Tunc cogitans quid de iis faceret, nutu Dei jussit os speluncae lapidibus obstrui, ut ibi morerentur fame

verunt.

120

125

130

135

þat þai ware fculkand in þe hil
Of Chelyone, & quhou þat þai
To pouer had gefine þare gud away
& cristine treucht wald nocht forsak.
140 pane al pare kine he gert tak,

& sad pai suld de but mare
Bot þai tald hyme quhare þai ware.
pane fet þai al þare payne

To sawfe þame-selfe, to be nocht slane; 145 þai sad: of þame we wat nocht, Na of pare ded na of pare thocht, Bot at we here syndry say þat þai haf put þare gud away & gewine It to pouer, & gane 150 Quhare-to, wyt haf we nane.«< Zet Cesare sa warly wrocht & þai sewine sa flely socht: & has gotine wittinge quhare pai ware. pane thocht he þai suld nomare 155 Cristis treucht mantene na-wyse Na let mene to mak sacrifice; þane til his mene cane he byd

þat þai suld ga quhare þai þaime hyd, & pe cawe mowth stope, sa þat þai 160 Suld neuire fra þine come away Bot for hungyre de wrechly. & his bydinge pai did in hy

& of pe cawe pe mouth of stane
Stopyt wele, or þai fane.
165 & pis has sene Theodorus,
þat cristine ware, & Raphynus,

Quhou playnely þat he had wrocht
With þai sewine mene þat he had socht:
& wrat þar gestis in to led

170 & priwely pane in þat sted

Layd It ymange pe stanis gret,
In hope pat cristine suld It get.

And fra deid was Decius,

þe fellone tyrand þat wrocht þus,
& his Il generacione
& als al þat successione,

& runnyne was of tyme but were
Th(r)e hundir sewinty & sewine zere,
& be thretytyd zere ewinely
Of Theod (o)sis seygnery,

þat was mast cristine emperoure
þat was zet one to þat oure:
Ful fele mene held þat herysy
Rysinge of flesch þat cane deny.
Bot þai þat ware gud cristine mene
Ful gret disputacione held þane
To confond pis gret errore.
& namely þis gud emperoure
Sa sorowful was fore pis strife
þat he in sorow led his lyf,
Sytand in askis & gled in hare,
Putand away purpure & chare,

175

180

185

190

[blocks in formation]

et inopia circumclusi. 141) Ms. be st. de. 162) Quod ministri quidem fecerunt et duo christiani Theodorus et Rufinus eorum martirium describentes caute inter lapides posuerunt. 173) Mortuo igitur Decio et tota illa generatione post annos 372 anno XXX imperii Theodosii pullulavit haeresis eorum qui negabant resurrectionem mortuorum, unde contristatus Theodosius christianissimus imperator, quia fidem tam impie agitari videbat, indutus cilicio sedens in interiori loco per singulos dies flebat. 180) Ms.Theodris. 191) Ms. chare, 192) hare. 195) 1. abat? 197) Quod videns misericors Deus consolari lugentes et confirmare spem de resurrectione voluit mortuorum et thesaurum suae pietatis aperiens ita praedictos martires suscitavit. Misit siquidem in cor cuiusdam civis Ephesi ut in illo monte aedificaret stabula pastoribus suis. Caementariis speluncam aperientibus surrexerunt sancti et se invicem salutantes putabant se tantum una nocte dormivisse et praedianam tristitiam recordantes interrogaverunt Malchum qui iis ministraverat, quid de iis Decius decrevisset. At ille

200

205

210 þat gaynand ware his hyrdis til.
& as he thocht, sa has he done :
& quereouris gadryt sone
Stanis to wyne. & tid þat þai
Begane til hew quhare pire mene lay,
215 & of pe cawe þe entre fand,

& syne al opine let it stand.
þire sewine mene, þat I of mene,
þat in pe cawe sa lange had bene,
Ras vpe, as It was godis wil,
220 Ilkane vthyre spekand til;

& quhene pai saw þe dais lycht, Wend þai had slepyt bot a nycht, & fel pane in þe new carpynge Of pe gret noy and pyne 225 þat, as þai wend, fore-owt more pai tholit one pe day before; & at Malchus of new cane frane Gyf Cesare thocht þame to payne. Sad he: »zystrewine wele lat, 230 Gyf ze think one, I tald how-gat

[blocks in formation]

Fywe schillinge pane has he tane,
& one to be towne Is he gane.
Bot ferly gret wondir had he,
þe gret stanis quhene he cane se
þat þe mouthe lyand of pe cowe :
þat gert hyme fast muse & gowe,
Zet pane lytil he rocht,
For vthyr-ways was set his thocht.
pane to be zet of pe cite
With gret redure approchit he,
& lukit vpe & saw al-sone
Ane ymage of pe cors þare done.
& wenand þat he had gane wil,
Ane vthyre zet pane zed he til,
& lukyt vpe : & saw pare
þe sammyne takine he saw yare.
þat he had wil gane, hafand dout,
Passit al þe tow(n)e abowt:
& þe sammyne takine al-way fand
Abeoufe pe zettis ay ftannand.
pane ferlyt he & wald nocht ryst
Til he agane come to be fyrst,
& vmbethocht hyme ay be-twene
þat he in til a dreme had bene.
Bot at þe last he sanyt hyme,
& confort tuk, & entryt Ine,

& kift his hud done oure his face,
& held furth one to be place
Quhare pai fet þat þe bred cane fel.
& herd þaime mony talis tel
Of Jhesu Crist & of oure cred,
& of Decius but ony dred.

pane was he wondryt al,
Fra he hard gret & smal

respondit, sicut dixit in sero: quaesiti fuimus ut ydolis immolemus. Ecce quod de nobis cogitat imperator. 213) Ms. did st. tid. 233) Respondit Maximianus: et Deus scit quod non sacrificabimus. Cumque socios confortasset, jussit Malcho ut emturus panes ad urbem descenderet et plures quam heri afferens panes, quae jussisset imperator, rediens nuntiaret. 242) Ms. hyme. 243) Tollens ergo Marcus quinque solidos de spelunca exiit et videns lapides miratus est, sed aliud cogitans parum de lapidibus cogitavit. Veniens igitur timidus ad portam urbis valde miratus est videns suppositum signum crucis, unde pergens ad alteram portam, dum idem signum invenit, ultra modum miratus est videns omnes portas signo crucis apposito et mutatam civitatem, signansque se ad primam portam rediit existimans se somniare. 247) Ms. cawe. 249) Ms. thocht st. rocht, 250) wrocht st. thocht. 260) Ms. towe. 267) Unde se confirmans et vultum operiens urbem ingreditur et veniens ad venditores panum audivit homines loquentes de Christo et amplius stupefactus ait: quid est, inquit, quod heri nemo Christum audebat nominare et nunc omnes Christum confitentur? puto quod haec non est Ephesorum civitas, quia aliter aedificata est, sed aliam civitatem nescio talem. Et cum interrogans audivisset hanc esse Ephesum, errare veraciter se putavit et redire ad socios cogitavit, accessit tamen ad eos qui panem vendebant, et cum argenteos protulisset, mirati venditores dicebant ad invicem quod ille juvenis

[blocks in formation]
« PreviousContinue »