Page images
PDF
EPUB

28 Venite ad me omnes, qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos.

29 Tollite a jugum meum super vos, et discite à me, quia mitis sum, et humilis corde: et invenietis requiem animabus vestris.

30 Jugum benim meum suave est, et onus meum leve.

[blocks in formation]

I

28 Venid á mí todos los que estais trabajados, y cargados y yo os aliviaré.

2

[ocr errors]

29 Trahed mi yugo sobre vosotros , y aprended de mí, qué manso soy, y humilde 3 de corazon: y hallareis reposo para vuestras almas.

30 Porque mi yugo suave es, y mi carga ligera 4.

admirables palabras: Qualquiera otra carga te oprime y abruma, mas la carga de Christo te alivia el peso. Qualquiera otra carga tiene peso, mas la de Christo tiene alas. Si á una ave quitas las alas, parece que la alivias del peso; mas quanto mas la alivies de este peso, tanto mas quedará cosida con la tierra. Ves en tierra á la que quisistes aliviar de su peso: restituyéselo, y verás como vuela.

El Griego: appór, lisa, no áspera.

CAPITULO XII.

Los Phariséos calumnian á los discípulos porque cogian espigas en dia de Sábado, y el Señor los defiende. Cura en Sábado á uno que tenia una mano seca, probando que es lícito en el dia de Sábado hacer bien al próximo. Sana á un endemoniado ciego y mudo. A los que le pedian que hiciese un milagro en prueba de su ministerio, responde, que su Resurreccion, figurada en Jonás, seria la señal que pedian. Declara, que los que hicieren la voluntad de su Padre, serán sus hermanos, amigos y parientes.

[blocks in formation]

autem ejus esurientes cœperunt vellere spicas, et manducare.

2 Pharisæi autem videntes, dixerunt ei: Ecce discipuli tui faciunt quod non licet facere sabbatis.

3 At ille dixit eis: Non legistis a quid fecerit David, quando esuriit et qui cum eo erant?

4 Quomodo intravit in domum Dei, et panes propositionis comédit, quos non licebat ei edere, neque his, qui cum eo erant b, nisi solis sacerdotibus ?

5 Aut non legistis in lege c quia sabbatis sacerdotes in templo sabbatum violant, et sine crimine sunt?

6 Dico autem vobis, quia templo major est hic.

la letra de la Ley, calumniaban á los discípulos del Señor, porque acosados de hambre cogian en Sábado algunas espigas de trigo, que deshacian entre las manos para comer sus granos; pero Jesu-Christo descubre su malignidad con el exemplo de David, que en su extrema necesidad comió de los panes que habian sido ofrecidos al Sefor, y que solamente podian comer los Sacerdotes. 1. Lib. Reg. Cap. xxI. Deuter. XXIII.25.

1 MS. Euas que tos disciplos fazen. 2 Le hacen comun ó igual á los otros dias, porque tienen que degollar las reses, quitarles la piel, llevar la leña, encender fuego, y quemar las víctimas, todo lo qual no se podia hacer en dia de Sábado sin violar la Ley en apariencia.

3 Hic en este texto no es pronombre sino adverbio como se vé por el original Griego de aqui. Bien que el

a 1. Reg. XXI. 4. b

unos sembrados: y sus discípulos, como tuviesen hambre comenzáron á cortar espigas, y á

comer.

2 Y los Phariséos, quando lo viéron, le dixéron: Mira que tus discípulos hacen lo que no es lícito hacer en Sábado.

3 Pero él les dixo: ¿No habeis leido lo que hizo David, quando él tuvo hambre, y los que con él estaban ?

4 ¿Cómo entró en la casa de Dios, y comió los panes de la proposicion, que no le era lícito comer, ni á aquellos que con él estaban, sino á solos los Sacerdotes?

5 ¿0 no habeis leido en la Ley, que los Sacerdotes los Sábados en el templo quebrantan el Sábado y son sin pecado? Pues digoos, que aquí está, el que es mayor que el templo 3.

6

2

[ocr errors]

sentido es el mismo. Y diciendo el Sefor á los Phariséos, aquí está, ó este es mayor que el templo, defiende á sus discípulos; como quien dice: Si yo que soy el Señor soberano de todo el culto externo y de su observancia, no los condeno; cómo teneis vosotros osadía de hacerlo? Al mismo tiempo les declara su divinidad diciéndoles: Que era mayor que el templo, y Señor del Sábado; y lo mismo hace despues vv. 41. y 42. quando les dice, que es mayor que Jonás, y que Salomón. Y así les manda, que consideren la fuerza que tienen aquellas palabras de la Escritura OSEAS VI. 6. y otros lugares: Misericordia quiero, y no Sacrificio; para que entiendan, que así como la piedad que usó Achimelec con David acosado de hambre, hizo que fuese á Dios agradable aquello, que en apariencia se hacia contra su Ley; del mismo modo la necesidad, en que se halla

[blocks in formation]
[blocks in formation]

ban los discípulos, los dispensaba de la profanacion del Sábado, que les imputaban los Phariséos.

Si esta frase es hebraismo, como muchos quieren, se interpreta: Aprecio mas la misericordia, que el sacrificio. Condena la hypocresía de los Phariséos, que faltaban á la ley de la caridad, por mostrarse zelosos observadores de un acto externo de disciplina.

2 Esto es, la Synagoga de la ciudad. 3 Esta pregunta de los Phariseos está llena de malignidad y de veneno, y solamente buscaban algun pretexto para acusarle: porque su tradicion no permitía el exercicio de la

[blocks in formation]

7 Y si supieseis qué es: Misericordia quiero, y no sacrificio: jamas condenariais á los inocentes 1.

8 Porque el Hijo del hombre es Señor aun del Sábado.

[ocr errors]

Y habiendo pasado de allí, vino á la Synagoga de ellos 2.

1Ο Y he aquí un hombre, que tenia la mano seca, y ellos por acusarle, le preguntáron, diciendo: Si es lícito curar en los Sábados 3 ?

I I Y él les dixo: ¿Qué hombre habrá de vosotros, que tenga una oveja, y si esta cayere el Sábado en un hoyo, por ventura no echará mano, y la sacará?

12 ¿Pues quánto mas vale un hombre que una oveja? Así que

lícito es hacer bien en Sábados.

13 Entónces dixo al hombre: Extiende tu mano. Y él la extendió, y le fué restituida sana como la otra.

14 Mas los Phariséos saliendo de allí, consultaban contra él, cómo le harian morir 4.

medicina artificial y natural en dia de Sábado, sino en caso de extrema necesidad, y ellos la aplicaban á las curaciones milagrosas. Luc. XIII. 14. Joan. 1x. 16.

4 Estos hombres tan zelosos de las observancias legales, no tenian escrúpulo de formar designios de muerte contra el Salvador en dia de Sábado. Acusan á los discípulos como violadores del Sabado, porque cogiéron unas espigas de trigo en la grave necesidad y hambre que padecian; y quando se trata de condenar à un inocente, gritan sin escrúpulo: Haz morir á ese hom bre, crucificale. Luc. xx111. 21.

15 Jesus autem sciens recessit inde et secuti sunt eum mul ti, et curavit eos omnes.

16 Et præcepit eis ne manifestum eum facerent.

17 Ut adimpleretur quod dietum est per Isaïam prophetam, dicentem:

༄༄།ནཾ

3

18 Ecce a puer meus, quem elegi, dilectus meus, in quo bene complacuit animæ meæ. Po nam spiritum meum super eum, et judicium gentibus nuntiabit.

19 Non contendet, neque clas mabit, neque audiet aliquis in plateis vocem ejus :

-20 Arundinem quassatam non confringet, et linum fumigans non extinguet, donec ejiciat ad victoriam judicium:

21 Et in nomine ejus gentes sperabunt.

15 Y Jesus sabiéndolo, se retiró de aquel lugar: y fueron mu→ chos en pos de él, y los sanó á todos 1:

[blocks in formation]

17 Para que se cumpliese, lo que fué dicho por el Propheta Isaías, que dice 2:

18 He aquí 3 mi siervo, que escogi, mi amado, en quien se agradó mi alma. Pondré mi espíritu sobre él, y anunciará justicia á las gentes:

19 No contenderá, ni vo, zeará 6, ni oirá ninguno su voz en las plazas :

20 No quebrará la caña que está cascada, ni apagará la torcida que humea, hasta que saque á victoria el juicio:

21 Y las gentes esperarán en su nombre.

22 Entonces le traxéron un endemoniado endemoniado, ciego y mudo, y le sanó, de modo que habló iy vió.

22 Tunc oblatus est ei dæmonium habens, cæcus, et mutus, et curavit eum ita ut loqueretur, et videret.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

7 Por esta caña cascada entienden los Padres a los Judíos, que habian descaecido, y estaban tan endebles, como una cañía toda quebrantada, y pareciéndose á la mecha de una candela, quando apagada no alumbra, sino que humea: pues aunque babian perdido ya la luz del Señor, esto no obstante todavía conservaban su religion. S. AGUSTIN Y S. GERONYMO. Esto puede entenderse de la última desolacion de los Judíos por los Romanos.

8 Hasta que la verdad de su predicacion y doctrina brille sobre toda la tierra. S. GERONYMO. Hasta que en el último juicio triunfe perfectamente de todos sus enemigos. S. AGUSTIN.

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

I El pueblo, que era mas sencillo que los Phariséos, y que estaba sin preocupacion alguna contra Jesu-Christo, admirado de las obras que veia, preguntaba, si aquel era el Hijo de David, esto es, el Messias que esperaban, y que segun las Escrituras debia proceder de la familia de David.

2 MS. Derraygado será.

3 Como si les dixera : no hay cosa mas fuerte que un reyno muy unido, y lo mismo sucede con una Cîudad, y una casa particular; pero en entrando la division, contad con su ruina inevitable. Si yo lanzo los demonios en virtud del demonio, se sigue que los unos son contrarios á los otros, y de aquí resultará, que su poder no podrá subsistir. S. CHRYSOSTOMO.

[blocks in formation]

23 Y quedaban pasmadas todas las gentes, y decian: ¿Por ventura es este el Hijo de David 1?

24 Mas los Phariséos, oyéndolo, decian: Este no lanza los demonios sino en virtud de Beelzebub principe de los demonios.

25 Y Jesus sabiendo los pensamientos de ellos, les dixo: Todo reyno dividido contra sí mismo, desolado será 2 2: : y toda ciudad, ó casa dividida contra sí misma, no subsistirá.

26 Y si Satanás echa fuera á Satanás, contra sí mismo está dividido: ¿pues cómo subsistirá su reyno 32

27 Y si yo lanzo los demonios en virtud de Beelzebub, ¿en virtud de quien los lanzan vuestros hijos 4? Por eso serán ellos vuestros jueces.

me condenais, justificando á mis discípulos, que no hacen nada, sino por el poder que yo les he dado? S. ATHANASIO, S. HILARIO, S, CHRYSOSTOMO. Otros entienden á los Exorcistas de los mismos Judíos. Véanse los Hechos de los Apóstoles XIX. 13. Salomón fué el primero que los instituyó. JOSEPHO, Antiq. Lib. VIII. Cap. 11. como si dixera el Señor: ¿Cómo decis, que yo lanzo los demonios en virtud del demonio, si reconoceis en vuestros hijos, que esta es obra de virtud divina 2 Por tanto si ellos los echan por virtud divina, habeis de confesar necesariamente, que lo mismo me sucede á mí; y confesando esto, habeis de creer, que ha llegado á vosotros el reyno de Dios, y que yo soy el Messías que esperais, puesto que vuestros Prophetas os han dado por señal, para que le reconozcais, estos mismos milagros que me veis obrar. Y asi ellos serán vuestros jueces, y condenarán vuestra incredulidad y dureza.

a Marc. III. 22. Luc. XI. 15. Supr. IX. 34.

b Luc. XI 17.

« PreviousContinue »