La Biblia vulgata Latina traducia en espanõl: y anotada conforme al sentido de los santos padres, y expositores cathòlicos, Volume 12En la imprenta de la hija de Ibarra, 1815 |
From inside the book
Results 1-5 of 100
Page 14
... Griego : χρηματισθέντες . Esta palabra , de que usa el texto Griego , a Psalm . LXXI . IO . el Oriente , iba delante de ellos 1 , hasta que llegando se paró , so- bre donde estaba el Niño . IO Y quando viéron la Es- trella , se ...
... Griego : χρηματισθέντες . Esta palabra , de que usa el texto Griego , a Psalm . LXXI . IO . el Oriente , iba delante de ellos 1 , hasta que llegando se paró , so- bre donde estaba el Niño . IO Y quando viéron la Es- trella , se ...
Page 18
... Griego . T. 5 Texto Griego : έκκόπτεται , & c . Cáλneral ; es cortado , & c . es arrojado . 11 Ego a quidem baptizo vos in aqua in pænitentiam 18 MATHÉ 0 . SAN.
... Griego . T. 5 Texto Griego : έκκόπτεται , & c . Cáλneral ; es cortado , & c . es arrojado . 11 Ego a quidem baptizo vos in aqua in pænitentiam 18 MATHÉ 0 . SAN.
Page 34
... Griego , despues de estas pala- bras , están las siguientes , que faltan en 1a Vulgata , εύλογεῖτε τοὺς καταραμέ vous pas , bendecid á los que os mal- dicen . 3 MS . E fazet bien à uuestros mal- querientes , é rogat por uuestros segu- a ...
... Griego , despues de estas pala- bras , están las siguientes , que faltan en 1a Vulgata , εύλογεῖτε τοὺς καταραμέ vous pas , bendecid á los que os mal- dicen . 3 MS . E fazet bien à uuestros mal- querientes , é rogat por uuestros segu- a ...
Page 35
... Griego : ελεημοσύνην ύμων , vuestra limosna . 2 El Griego : oux xere , no teneis . El Señor , que al principio de este ser- mon habia dicho á sus Apóstoles : Vues- tra luz brille de tal manera delante de los hombres , que vean vuestras ...
... Griego : ελεημοσύνην ύμων , vuestra limosna . 2 El Griego : oux xere , no teneis . El Señor , que al principio de este ser- mon habia dicho á sus Apóstoles : Vues- tra luz brille de tal manera delante de los hombres , que vean vuestras ...
Page 36
... Griego : en lo público ; y lo mismo en los vv . 6. 18 . En la luz clara de la resurreccion de los Justos . Luc . XIV . 14 . 3 Confirma el Señor la doctrina pre- cedente , condenando las prácticas de los Phariseus , y enseñándonos la ma ...
... Griego : en lo público ; y lo mismo en los vv . 6. 18 . En la luz clara de la resurreccion de los Justos . Luc . XIV . 14 . 3 Confirma el Señor la doctrina pre- cedente , condenando las prácticas de los Phariseus , y enseñándonos la ma ...
Common terms and phrases
ait illis Amen dico Apóstoles autem b Matth baxo Beelzebub Christo CHRYSOSTOMO cielo cùm David debia decian demonio denario despues dexó dicebat dicens dicit dico vobis discípulos dixera dixéron dixerunt dixit dixo domum ecce ejus enim eorum erant erat ergo erit Espíritu esset estaba Evangelio factum Filius fuit Galiléa GERONYMO Griego habia hæc Hebréos Herodes Hijo hominis homo ille illi illo illos illum ipse Isai Israél Jerusalém Jesu-Christo Jesum Joann Joseph Júdas Judéa Judíos llama Marc MATHEO mihi muerte muger mundo neque nolite omnes omnia omnis Padre palabras parábola pecados Pedro Phariséos Pilato podia Príncipes Prophetas Psalm Publicanos quæ quales quan quid quod regnum respondens respondió reyno runt Sacerdotes Santo sepulchro sicut siervo sotros suam sunt super Synagoga tambien templo tenia terram texto Griego tibi tros Tunc tuum unum usque venit verò VIII Vulgata
Popular passages
Page 314 - María...) He aquí la esclava del Señor. Hágase en mí, según tu Palabra.
Page 144 - Jesucristo mandó expresamente, que se dé al César, lo que es del César, y á Dios lo que es de Dios.
Page 434 - Porque cualquiera que se ensalza, será humillado ; y el que se humilla, será ensalzado.
Page 170 - Entonces dirá también a los de su izquierda. "Apartaos de mí, malditos, al fuego eterno preparado para el Diablo y sus ángeles. Porque tuve hambre, y no me disteis de comer; tuve sed, y no me disteis de beber; era forastero, y no me acogisteis; estaba desnudo, y no me vestísteis; enfermo y en la cárcel, y no me visitasteis".
Page 233 - Y llamó á los doce, y comenzó á enviarlos de dos en dos: y les dio potestad sobre los espíritus inmundos. 8 Y les mandó que no llevasen nada para el camino, sino solamente...
Page 264 - Mas no es así entre vosotros, antes el que quisiere ser el mayor será vuestro criado". "Y el que quisiere ser el primero entre vosotros, será siervo de todos". "Porque el hijo del hombre no vino para ser servido, sino para servir y dar su vida en rescate por muchos" *. La doctrina de Cristo es la nuestra, porque es la doctrina de salud y redención.
Page 146 - Maestro, ¿haciendo qué cosa poseeré la vida eterna? 26 Y él le dijo: ¿Qué está escrito en la ley? ¿cómo lees? 27 Y él respondiendo, dijo: "'Amarás al Señor tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y de todas tus fuerzas, y de todo tu entendimiento; "y á tu prójimo como á ti mismo. 28 Y díjole: Bien has respondido: haz esto, y vivirás.
Page 386 - Oye, Israel, el Señor nuestro Dios, el Señor uno es. 30 Amarás pues al Señor tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y de toda tu mente, y de todas tus fuerzas; éste es el principal mandamiento.
Page 169 - Venid, benditos de mi Padre, heredad el reino preparado para vosotros desde la fundación del mundo. Porque tuve hambre y me disteis de comer; tuve sed, y me disteis de beber...
Page 45 - No todo el que me dice, Señor, Señor, entrará en el reino de los cielos, sino el que hace la voluntad de mi Padre, que está en los cielos, ése entrará en el reino de los cielos.