Page images
PDF
EPUB

17. Ma tu cristiano, che fosti in prima iudeo, non ti magnificare, perchè tu fossi giudeo, e avessi la legge;

18. e perchè tu hai cognosciuto la volontà di Dio, e ammaestrato per la legge laudi le cose più utili;

19. e tienti esser guidatore de' ciechi, e lume di coloro che non sono savii;

20. e ammaestratore di fanciulli, e di avere forma di scienza e della verità per la legge.

21. Adunque perchè ammaestri altrui, e te medesimo non ammaestri? Perchè predichi che altri non faccia furto, e tu lo fai?

22. Chè dici: non fornicare, e fai fornicazione? perchè blasfemi l' idoli, e tu fai sacrilegio?

23. Perchè ti magnifichi della legge, e per rompimento della legge tu fai disonore a Dio?

24. Chè il nome di Dio è biastemato per voi fra le genti, come è scritto.

17. Si autem tu Judæus cognominaris, et requiescis in lege, et gloriaris in Deo,

18. et nosti voluntatem ejus, et probas utiliora, instructus per legem,

19. confidis teipsum esse ducem cæcorum, lumen eorum qui in tenebris sunt,

20. eruditorem insipientium, magistrum infantium, habentem formam scientiæ et veritatis in lege.

21. Qui ergo alium doces, teipsum non doces; qui prædicas non furandum, furaris;

22. qui dicis non mochandum, mocharis; qui abominaris idola, sacrilegium facis;

23. qui in lege gloriaris, per prævaricationem legis Deum inhonoras.

24. (Nomen enim Dei per vos blasphematur inter gentes, sicut scriptum est.)

25. Certo la circoncisione giova, se osservi la legge; ma se tu se' rompitore della legge, la circoncisione è nulla.

26. Adunque se quelli che non è circonciso, egli compirà la giustizia della legge, or non sera'li reputato in circoncisione? (certo si).

27. E questo cotale, non essendo egli naturalmente sotto la legge, e osservando la legge, or non giudicherà chi naturalmente sia tenuto alla legge, e non la tiene? (certo sì).

28. Adunque (sappiate questo, che) non è iudeo quello che per carne è chiamato giudeo; e non è circoncisione quella che si fa di fuori nella carne.

29. Ma quelli ch'è nascosto iudeo è; è la circoncisione, fatta spiritualmente, e non secondo la lettera; la cui laude non è dalli uomini, ma è da esso Dio.

25. Circumcisio quidem prodest, si legem observes; si autem prævaricator legis sis, circumcisio tua præputium facta est.

26. Si igitur præputium justitias legis custodiat: nonne præputium illius in circumeisionem reputabitur?

27. et judicabit id quod ex natura est præputium, legem consummans, te, qui per lit

teram et circumcisionem prævaricator legis es?

28. Non enim qui in manifesto, Judæus est, neque quæ in manifesto, in carne, est circumcisio;

29. Sed qui in abscondito, Judeus est: et circumcisio cordis in spiritu, non littera; cujus laus non ex hominibus, sed ex Deo est.

CAPO III.

1. Adunque che ha in sè più il iudeo (che gli altri)? e che utilità ha fatta la circoncisione?

2. (Certo) molto per ogni modo. In prima, perchè al iudeo furono creduti i parlari di Dio.

3. Ma se alquanti di loro non credettero? Or la loro incredulità ha evacuata la fede di Dio? Non già.

4. Perchè Dio è verace, e ogni uomo è bugiardo, secondo ch' egli è scritto: (Dio,) tu sarai giustificato nei tuoi sermoni, e vincerai quando tu sarai giudicato

5. Ma se la nostra iniquità loda la giustizia di Dio, che diceremo? È Dio iniquo, se dimostra la sua ira?

6. Secondo l'uomo dico. Non piaccia a Dio; altramente come giudicarà Dio questo mondo?

7. Chè se la verità di Dio nella mia bugia è cresciuta nella sua gloria, perchè son giudicato io come peccatore?

CAPUT III.

1. Quid ergo amplius Judæo est? aut quæ utilitas circumcisionis?

2. Multum per omnem modum. Primum quidem, quia credita sunt illis eloquia Dei: 3. quid enim si quidam illorum non crediderunt? Numquid incredulitas illorum fidem Dei evacuabit? Absit.

4. Est autem Deus verax; omnis autem homo mendax, sicut scriptum est: Ut justifi

ceris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.

5. Si autem iniquitas nostra justitiam Dei commendat, quid dicemus? Numquid iniquus est Deus, qui infert iram?

6. (secundum hominem dico'. Absit; alioquin quomodo judicabit Deus hunc mundum?

7. Si enim veritas Dei in meo mendacio abundavit in gloriam ipsius: quid adhuc et ego tamquam peccator judi cor ?

8. E non, secondo che noi siamo biastemanti, e come si dicono alquanti, facciamo male perchè ci vengano i beni; (la sentenza) de' quali è giusta la (loro) dannazione.

9. Perchè adunque? siamo prima che loro? Per niun modo; anzi sentenziamo che iudei e greci sono tutti peccatori,

10. secondo ch'è scritto: non è alcuno giusto; 11. non è alcuno che intenda; non è niuno che addimandi Dio.

12. Tutti son inclinati al peccato; insieme sono tutti fatti inutili; non è uno che pur bene faccia.

13. La loro bocca è aperto sepolcro; e ingannavano con loro lingue; e veneno di serpente è sotto le labbra loro;

14. la bocca dei quali è piena di maledizione e di amarezza;

15. e li loro piedi son veloci a spargere il sangue;

8. Et non (sicut blasphemamur, et sicut ajunt quidam nos dicere) faciamus mala, ut veniant bona; quorum damnatio justa est.

præcellimus

9. Quid ergo eos? Nequaquam. Causati enim sumus, Judæos et Græcos omnes sub peccato esse,

10. sicut scriptum est: Quia non est justus quisquam,

11. non est intelligens, non est requirens Deum.

12. Omnes declinaverunt, simul inutiles facti sunt; non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.

13. Sepulcrum patens est guttur eorum, linguis suis dolose agebant; venenum aspidum sub labiis eorum,

14. quorum os maledictione et amaritudine plenum est;

15. veloces pedes eorum al effundendum sanguinem;

16. e nelle loro vie sì è sciagura e rompimento; 17. e la via della pace non hanno cognosciuto; 18. il timor di Dio non è inanzi agli occhi loro. 19. Ma sappiamo che ciò che la legge dice, a coloro che son nella legge parla, acciò ogni bocca sia chiusa, e tutto il mondo sia sottoposto a Dio.

20. Imperocchè per l'opere della legge dinanzi a Dio non è giustificato alcuno. Certo per la legge è la cognizione del peccato.

21. Ma ora, senza la legge, la giustizia di Dio è manifestata, e testimoniata per la legge e pei profeti.

22. Ma la giustizia di Dio per la fede di Iesù Cristo è sopra tutti coloro che credono in esso; perchè non è disguaglianza.

23. Chè ogni uomo pecca, e ha bisogno della gloria di Dio.

24. E noi insieme giustificati per la grazia di Dio, e per lo ricomperamento ch'è in Iesù Cristo.

16. contritio et infelicitas in viis eorum;

17. et viam pacis non cognoverunt;

18. non est timor Dei ante oculos eorum.

19. Scimus autem, quoniam quæcumque lex loquitur,iis, qui in lege sunt, loquitur, ut omne os obstruatur, et subditus fiat omnis mundus Deo,

20. quia ex operibus legis non justificabitur omnis caro coram illo. Per legem enim cognitio peccati.

21. Nunc autem sine lege justitia Dei manifestata est; testificata a lege et Prophetis.

22. Justitia autem Dei per fidem Jesu Christi in omnes, et super omnes qui credunt in eum: non enim est distinctio;

23. omnes enim peccaverunt, et egent gloria Dei.

24. Justificati gratis per gratiam ipsius, per redemtionem, quæ est in Christo Jesu,

« PreviousContinue »