Page images
PDF
EPUB

non contaminarentur, sed ut manducarent Pascha.

29 Exivit ergo Pilatus ad eos foras, et dixit: Quam accusationem affertis adversùs hominem hunc ?

30 Responderunt, et dixerunt ei: Si non esset hic malefactor, non tibi tradidis

semus eum.

31 Dixit ergo eis Pilatus: Accipite eum vos, et se

I Los Judíos creian, que entrando en una casa de un Gentil, contrahian una impureza legal, que los impedia tener parte en las ceremonias de la religion, á lo menos hasta la tarde del mismo dia. Muy escrupulosos andaban los Judíos en no querer entrar en el palacio de un Juez infiel, al mismo tiempo que no hacian escrúpulo de cometer el mas horrendo y detestable de todos los delitos cometidos en todos los siglos, derramando la sangre del mas inocente de todos los hombres.

2 La comida Pascual. Los otros Evangelistas refieren, que Jesu-Christo habia comido el Cordero Pascual la tarde antecedente y hay fundamento para creer, que los Judíos habian hecho lo mismo. Y así estas palabras de S. Juan se deben entender, no del Cordero Pascual, sino de las víctimas pacíficas, que los particulares ofrecian durante la solemnidad de la Pascua, cuya carne comian. Estas víctimas Pascuales algunas veces son llamadas Pascuas en la Escritura. Aquí ocurre una gravísima dificultad. Los otros Evangelistas parece que unánimemente dicen, que Jesu-Christo celebró la Pascua el mismo dia que los Judíos, pues afirman, que la celebró el primer dia de los Azimos, en que debia inmolarse el Cordero Pascual, MATTH. XXVI. 17. MARC. XIV. 12. Luc. XXII. 7. y aquí S. JUAN en términos formales da á entender , que el Señor fué crucificado el mismo dia, ó la vigilia de la Pascua de los Judíos. Aunque los Judíos contaban algunas veces al uso de los Romanos desde una media noche hasta la otra siguiente; pero su manera mas ordinaria de contar era, desde que el Sol se ponia hasta

no contaminarse , y por poder comer la Pascua 2.

29 Pilato pues salió fuera á ellos, y dixo: ¿Qué acusacion traheis contra este hombre?

30 Respondiéron, y le dixéron: Si este no fuera malhechor, no te lo hubiéramos entregado 3.

31 Pilato les dixo entónces: Tomadle allá vosotros, y

que otro dia se volvia á poner. Y así la Pascua una vez es señalada el 14. de Nisán, Exod. XII. 28., y otras el dia 15., Levit. xxIII. 6., porque el 14. acababa al ponerse el Sol, é inmediatamente comenzaba el 15.: y como la cena se celebraba de noche, era ya esto propiamente el dia 15.: y por esta razon, segun esta manera de contar, podia decirse, que fué él mismo dia, la vigilia de la Pascua de los Judíos. Además de la solucion, que dexamos apuntada, la que se sigue comunmente es la de PABLO BURGENSE. Supone, que los Judíos siguiendo sus tradiciones, quando la fiesta de la Pascua caia en el dia que precede inmediatamente al Sábado, la trasladaban al mismo Sábado, por no tener dos dias seguidos de reposo. Y segun esta suposicion, el Señor celebró la Pascua el 14. de Nisan, el mismo dia que mandaba la Ley; pero no con los Judíos, que conforme á sus tradiciones la trasladaron al dia siguiente. Así que S. MATHEO, S. MARCOS , y S. LUCAS, tienen razon de decir, que el dia en que Jesu-Christo ordenó á sus discípu los, que se preparase la Pascua era el dia de los Azimos en que se habia de immolar, ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων ἐν ἦ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα : y S. JUAN no tiene ménos razon de decir, que este dia era la vigilia de la Pascua de los Judíos, que efectivamente la celebráron el siguiente.

16

3 Como quien dice: Poca merced nos haceis, ó Gobernador, en preguntarnos de este modo. No basta nuestra palabra, y que te le traygamos aquí como reo, para que tú sin otra informacion le condenes? ¡Extraña forma de juicio!

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

I Porque sabia Pilato, que este era un negocio de religion, y no queria mezclarse en él, puesto que el Synedrio ó Consejo de los Judíos era el que entendia en tales negocios.

2 Como si dixeran : El delito de este hombre merece la muerte; mas nosotros no tenemos facultades para castigar delitos de esta especie. El Consejo acababa de pronunciar sentencia de muerte contra el Señor, diciendo, que habia blasphemado, y podian apedrearle si hubieran querido, como hicieron despues con San Estevan; porque esta era la pena con que castigaba la Ley á los blasphemos. Mas como el furor de los Judíos se extendia no solo á condenarle á muerte, sino á muerte la mas afrentosa, y que se daba solamente á los esclavos: y como por otra parte se debia cumplir lo que el Señor habia significado, que moriria en una Cruz, por eso le entregáron al Magistrado Romano, acusándole despues de sedicioso, y de reo de Estado, como que á él y no á ellos tocaba conocer, y castigar semejantes delitos: y porque entre los Judíos

[blocks in formation]

no era usado este género de muerte. 3 El Messias, ese Rey, que los Judíos esperan ?

4 Esto es, ¿ crees tú que yo soy Rey, ó lo dices solamente por los informes que te dan de mí mis enemigos? Si lo primero, tú, como Gobernador que eres puedes saber é informarte, si yo jamas he dicho alguna cosa que pueda dar la menor sospecha de haber querido hacer alguna novedad en el Estado. Y si lo segundo, debes tener la mayor atencion en que mis acusadores no te sorprendan, abusando de tu demasiada credulidad.

5 & Me tienes á mí por Judío, para que yo me cuide si eres tú el Messias que ellos esperan ó no? Luc. XXIII. 2. Allá los de tu nacion, y los Pontífices de tu Religion son los que te acusan. Pero dime, ¿qué es lo que has hecho, por lo que con tanto teson y ansia solicitan verte muerto?

6 Mi reyno no estemporal: no es reyno que deba causar recelos ni sobresaltos á los otros Reyes; y así que tienen que temer ?

mundo. Si ex hoc mundo esset regnum meum ministri mei atique decertarent ut non traderer Judæis nunc autem regnum meum non est hinc.

37_Dixit itaque ei Pilatus: Ergo rex es tu? Respondit Jesus: Tu dicis quia rex sum ego. Ego in hoc natus sum, et ad hoc veni in mundum, ut testimonium perhibeam veritati: omnis, qui est ex veritate, audit vocem meam.

38 Dicit ei Pilatus: Quid est veritas? Et cùm hoc dixisset, iterum exivit ad Judæos, et dicit eis: Ego nullam invenio in eo causam.

a

39 Est autem consuetudo vobis ut unum dimittam vobis in Pascha: vultis ergo dimittam vobis regem Judæorum?

40 Clamaverunt ergo rursum omnes, dicentes: Non hunc, sed Barabbam. Erat autem Barabbas latro.

1 Empieza á explicar, qué suerte de reyno era el suyo, diciendo que él habia venido al mundo para reynar en el corazon de los hombres, comunicándoles la luz de la verdad y de su gracia y que sus súbditos eran los que escuchaban la voz de la verdad.

2 ¿ Qué cosa es verdad? Se entiende, ¿qué verdad es esta, de que hablas? 3 El demonio sin duda, viendo que

a Matth. XXVII. 15. Marc. xv. 6. Luc.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

CAPÍTULO XIX,

Pilato hace azotar á Jesu-Christo. Les Judíos no se contentan con esto. Pilato intimidado por ellos, y dando ántes un testimonio de la inocencia del Señor, le condena á muerte. Jesus carga con la Cruz, y es crucificado entre dos ladrones. Pilato pone el título sobre la Cruz. Los soldados reparten_entre_sí los vestidos del Señor, y echan suertes sobre su túnica. Jesus desde la Cruz encomienda su Madre á Juan su amado discípulo. Tiene sed el Señor, y le presentan vinagre. Entrega su Espíritu. Le abren el costado con una lanza, y sale de él agua y sangre. Embalsaman su Cuerpo, y le ponen en el sepulchro.

Tunc I unc ergo apprehendit Pilatus Jesum, et flagellavit. 2 Et milites plectentes coronam de spinis, imposuerunt capiti ejus et veste purpured circumdederunt eum.

3 Et veniebant ad eum, et dicebant: Ave rex Judæorum: et dabant ei alapas.

4 Exivit ergo iterum Pilatus foras, et dicit eis: Ecce adduco vobis eum foras, ut cognoscatis quia nullam invenio in eo causam.

5. (Exivit ergo Jesus portans coronam spineam, et purpureum vestimentum :) Et dicit eis: Ecce homo,

6 Cùm ergo vidissent eam Pontifices, et ministri cla

I Lo mandó azotar.

2 Ved aquí al Hombre, que vosotros acusais de haber querido usurpar el reyno. Juzgad si un tal hombre, reducido á tales términos, puede hacer sombra, ni dar que temer á los Judíos, ni á los Romanos. El designio de Pilato presen

I

Pilato pues tomó entón

ces á Jesus, y azotóle ',

2 Y los soldados texiendo una corona de espinas, se la pusiéron sobre la cabeza, y le vistiéron un manto de púrpura,

3 Y venian á él, y decian; Dios te salve, Rey de los Judíos y le daban de bofetadas.

4 Pilato pues salió otra vez fuera, y les dixo: Ved que os le saco fuera, para que sepais que no hallo en él causa alguna.

5 Y salió Jesus llevando una corona de espinas, y un manto de púrpura. Y Pilato les dixo: Ved aquí el hombre 2.

2

6 Y quando le viéron los Pontífices, y los Ministros da

tándoles á Jesus en un estado que podia mover á compasion á las mismas fieras, fué de ablandar su corazon, viendo reducido al último extremo á aquel hombre, en quien él les declarabà, que no habia encontrado ninguna causa, esto es, delito.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

9 Y volvió á entrar en el pretorio, y dixo á Jesus: ¿ De dónde eres tú? Mas Jesus no le dió respuesta 3.

10 Y Pilato le dice: ¿ A mí no me hablas? ¿ no sabes que tengo poder para crucificarte, y que tengo poder para soltarte + ?

II Respondió Jesus: No tendrias poder alguno sobre mí, si no te hubiera sido dado de arriba. Por tanto, el que á tí me ha entregado 5, mayor pecado tiene.

12 Y desde entónces pro

del Señor, las Leyes no le daban facultad para condenar á un inocente: y así en buena ley y regla de justicia debia ponerle en libertad. Al mismo tiempo que se jacta de su poder, teme vilmente á la plebe.

[ocr errors]

5 Que es como si le dixera: Es verdad, que por tu cargo tienes poder de quitarme la vida; mas este poder le tienes de Dios, y á él serás responsable, si abusas de tu autoridad, condenándome injustamente. Y aunque tú seas ménos culpable que los Judíos, porque consientes en mi condenacion por: temor, y como por fuerza, no por eso dexas de serlo. Ellos lo son mas, porque me han entregado á tí por un movimiento de ódio y de malicia diabólica.

« PreviousContinue »