Le Nouveau Testament de N.S. Jésus-Christ: texte de la Vulgate ; avec traduction et notes pour servir à l'intelligence du texte, Volume 2

Front Cover
J. G. Lardinois, 1847
 

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 41 - Car je suis assuré que ni la mort, ni la vie, ni les anges, ni les principautés, ni les puissances , ni les choses présentes , ni les futures , ni la violence, 3g.
Page 590 - MULIER . AMICTA . SOLE. ET . LUNA . SUB . PEDIBUS . EJUS . ET . IN . CAPITE . EJUS . CORONA . STELLARUM . DUODECIM.
Page 572 - ... quae sunt in Asia gratia vobis et pax ab eo qui est et qui erat et qui...
Page 579 - Et quatuor animalia, singula eorum habebant alas senas : et in circuitu et intus plena sunt oculis : et requiem non habebant die ac nocte, dicentia : Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus omnipotens, qui erat, et qui est, et qui venturus est.
Page 577 - Lectio ij. a dicis quod dives sum et locupletatus et nullius egeo: et nescis quia tu es miser et miserabilis et pauper : et cecus et nudus. Suadeo tibi emere a me aurum ignitum et probatum ut locuples fias, et vestimentis albis induaris : et non appareat confusio nuditatis tue : et collirio inunge oculos tuos ut videas.
Page 582 - Agneau eut ouvert le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été mis à mort pour la parole de Dieu, et pour le témoignage qu'ils avaient soutenu.
Page 23 - Voilà pourquoi de même que par un seul homme le péché est entré dans le monde, et par le péché la mort, et qu'ainsi la mort a enseveli tous les hommes parce que tous ont péché...
Page 580 - Et je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône, un livre écrit dedans et dehors, scellé de sept sceaux.
Page 584 - C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône les couvrira comme une tente.
Page 259 - Il n'ya ni Gentil ni Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni barbare ni Scythe, ni esclave ni maître, mais il ya en toutes choses et pour tous le Christ.

Bibliographic information