Page images
PDF
EPUB

Christum Dominum nostrum. nous accorde. Par Jésus-Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.

Amen.

A

Prière après le repas.

GIMUS tibi gratias, omnipo- |

OUS vous rendons grâces de

tens Deus, pro universis N tous vos bienfaits, Dieu tout

beneficiis tuis, qui vivis et puissant, qui vivez et régnez dans regnas in sæcula sæculorum. les siècles des siècles.

Amen.

Ainsi soit-il.

PRIÈRES DU SOIR.

AU NOM DU PÈRE, ET DU FILS, ET DU SAINT-ESPRIT.

AINSI SOIT-IL.

Mettons-nous en la présence de Dieu, et adorons-le.

MON Dieu, je vous adore avec la soumission que m'inspire

Ola présence de votre souveraine grandeur. Je crois en vous,

parce que vous êtes la vérité même. J'espère en vous, parce que Vous êtes infiniment bon. Je vous aime de tout mon cœur, parce que vous êtes souverainement aimable, et j'aime le prochain comme moi-même pour l'amour de vous.

Remercions Dieu des grâces qu'il nous a faites.

UELLES actions de grâces vous rendrai-je, ô mon Dieu! pour tous les biens que j'ai reçus de vous? Vous avez songé à moi de toute éternité; vous m'avez tiré du néant ; vous avez donné votre vie pour me racheter, et vous me comblez encore tous les jours d'une infinité de faveurs. Hélas! Seigneur, que puis-je faire en reconnaissance de tant de bonté ? Joignez-vous à moi, Esprits bienheureux, pour louer le Dieu des miséricordes, qui ne cesse de faire du bien à la plus indigne et à la plus ingrate de ses créatures.

Demandons à Dieu la grâce de connaître nos péchés.

SOURCE éternelle de lumière, Esprit saint, dissipez les ténèbres

me cachent la laideur et la malice du péché. Faites-m'en concevoir une si grande horreur, ô mon Dieu, que je le haïsse, s'il se peut, autant que vous le haïssez vous-même, et que je ne craigne rien tant que de le commettre à l'avenir.

Examinons-nous sur les péchés commis.

ENVERS DIEU. Omissions ou négligences dans nos devoirs de piété, irrévérences à l'église, distractions volontaires dans nos prières, défaut d'attention, résistance à la grâce, jurements, murmures, manque de confiance et de résignation.

ENVERS LE PROCHAIN. Jugements téméraires, mépris, haine, jalousie, désirs de vengeance, querelles, emportements, imprécations, injures, médisances, railleries, faux rapports, dommages aux biens ou à la réputation, mauvais exemple, scandale, manque de respect, d'obéissance, de charité, de zèle, de fidélité. ENVERS NOUS-MÊMES. Vanité, respect humain, mensonges, pensées, désirs, discours et actions contraires à la pureté, intempérance, colère, impatience, vie inutile et sensuelle, paresse à remplir les devoirs de notre état.

Après l'Examen.

Mouleur de nec lattes. Je viens les détester levant E voici, Seigneur, tout couvert de confusion, et pénétré de vous, avec un vrai déplaisir d'avoir offensé un Dieu si bon, si aimable et si digne d'être aimé. Etait-ce donc là, & mon Dieu! ce que vous deviez attendre de ma reconnaissance, après m'avoir aimé jusqu'à répandre votre sang pour moi? Oui, Seigneur, j'ai poussé trop loin ma malice et mon ingratitude. Je vous en demande très-humblement pardon, et je vous conjure, ô mon Dieu! par cette même bonté dont j'ai ressenti tant de fois les effets, de m'accorder la grâce d'en faire dès aujourd'hui, et jusqu'à la mort, une sincère pénitence.

Faisons un ferme propos de ne plus pécher.

UE je souhaiterais, à mon Dieu! ne vous avoir jamais offensé ! Mais, puisque j'ai été assez malheureux que de vous déplaire, je vais vous marquer la douleur que j'en ai par une conduite tout opposée à celle que j'ai gardée jusqu'ici. Je renonce dès à présent au péché et à l'occasion du péché, surtout de celui où j'ai la faiblesse de retomber si souvent. Et si vous daignez m'accorder votre grâce, ainsi que je la demande et que je l'espère, je tâcherai de remplir fidèlement mes devoirs, et rien ne sera capable de m'arrêter quand il s'agira de vous servir. Ainsi soit-il. La Confession des péchés.

confesse à Dieu tout-puissant, J'à la bienheureuse Marie tou jours Vierge, à saint Michel, Archange, à saint Jean-Baptiste, aux apôtres saint Pierre et saint Paul, à tous les saints (et à vous, mon père), que j'ai beaucoup péché par pensées, par paroles et par actions: c'est ma faute, c'est ma faute, c'est ma très-grande faute. C'est pourquoi je prie la bien

ONFITEOR Deo omnipotenti, beatæ Mariæ semper Virgini, beato Michaëli, Archangelo, beato Joanni Baptista, sanctis apostolis Petro et Paulo, omnibus sanctis (et tibi, pater), quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere

meâ culpá, mea culpâ, meâ maximâ culpâ. Ideo precor beatam Mariam semper

[ocr errors]

Virginem, beatum Michaë- heureuse Marie toujours Vierge, lem, Archangelum, beatum saint Michel, Archange, saintJeanJoannem Baptistam; sanctos Baptiste les apôtres saint Pierre et apostolos Petrum et Paulum, saint Paul, tous les saints (et vous, omnes sanctos (et te, pater), mon père), de prier pour moi orare pro me ad Dominum le Seigneur notre Dieu. Deum nostrum.

Misereatur nostri omnipotens Deus, et, dimissis peccatis nostris, perducat nos ad vitam æternam.

R. Amen.

Indulgentiam, absolutionem et remissionem peccatorum nostrorum tribuat nobis omnipotens et misericors Dominus.

BR

R). Amen.

[ocr errors]

Que Dieu tout-puissant nous fasse miséricorde, et que, nous ayant pardonné nos péchés, il nous conduise à la vie éternelle. R. Ainsi soit-il.

Que le Seigneur tout-puissant et miséricordieux nous accorde le pardon, l'absolution et la rémission de nos péchés.

R). Ainsi soit-il.
Pater, Ave, Credo, page 1.

Recommandons-nous à Dieu, à la sainte Vierge et aux Saints. DENISSEZ, ô mon Dieu, le repos que je vais prendre pour réparer mes forces, afin de vous mieux servir. Vierge sainte, Mère de mon Dieu, et après lui mon unique espérance, mon bon Ange, mon saint Patron, intercédez pour moi, protégezmoi pendant cette nuit, tout le temps de ma vie, et à l'heure de ma mort. Ainsi soit-il.

[ocr errors]

Prions pour les vivants et pour les fidèles trépassés.

ÉPANDEZ, Seigneur, vos bénédictions sur mes parents, mes bienfaiteurs, mes amis et mes ennemis. Protégez tous ceux que vous m'avez donnés pour maîtres, tant spirituels que temporels. Secourez les pauvres, les prisonniers, les affligés, les voyageurs, les malades et les agonisants. Convertissez les hérétiques, et éclairez les infidèles.

Dieu de bonté et de miséricorde, ayez aussi pitié des âmes des Fidèles qui sont dans le purgatoire. Mettez fin à leurs peines, et donnez à celles pour lesquelles je suis obligé de prier le repos et la lumière éternelle. Ainsi soit-il.

LITANIES DE LA TRÈS-SAINTE VIERGE.

[blocks in formation]

Dieu le Père, des cieux où vous | Pater de cœlis, Deus, mise

êtes assis, ayez pitié de nous.
Dieu le Fils, Rédempteur du mon-
de, ayez pitié de nous.
Esprit saint, qui êtes Dieu, ayez
pitié de nous.

Trinité sainte, qui êtes un seul
Dieu, ayez pitié de nous.
Sainte Marie, priez pour nous.
Sainte Mère de Dieu, priez.
Sainte Vierge des vierges, priez

[blocks in formation]

rere nobis.

Fili, Redemptor mundi, De

us, miserere nobis. Spiritus sancte, Deus, miserere nobis.

Sancta Trinitas, unus Deus,

ora.

miserere nobis. Sancta Maria, ora pro nobis. Sancta Dei Genitrix, Sancta Virgo virginum, ora pro nobis. Mater Christi,

priez.

ora.

Mater divinæ gratiæ,

ora.

priez. Mater purissima,

ora.

Mère très-chaste,

priez. Mater castissima,

ora.

Mère sans tache,

priez. Mater inviolata,

ora.

Mère sans corruption,

priez. Mater intemerata,

ora.

Mère aimable,

priez. Mater amabilis,

ora.

Mère admirable,

priez. Mater admirabilis,

ora.

Mère du Créateur,

priez. Mater Creatoris,

ora.

Mère du Sauveur,
Vierge très-prudente,
Vierge vénérable,

Vierge digne de louanges, priez

pour nous.

Vierge puissante,

Virgo prædicanda, ora pro nobis..

priez. Mater Salvatoris,

ora.

priez. Virgo prudentissima,

ora.

priez. Virgo veneranda,

ora.

[blocks in formation]

Vierge clémente,

priez. Virgo clemens,

ora.

Vierge fidèle,

priez. Virgo fidelis,

ora.

Miroir de justice,

priez. Speculum justitiæ,

ora.

Temple de la sagesse,

priez. Sedes sapientiæ,

ora.

Cause de notre joie,

priez. Causa nostræ lætitiæ,

ora.

Vase spirituel,

priez. Vas spirituale,

ora.

Vase honorable,

priez. Vas honorabile,

ora.

Vase insigne de la dévotion, priez Vas insigne devotionis, ora

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

tuam, quæsumus,

GDomine, mentibus nostris

Reine conçue sans péché, priez

pour nous.

Agneau de Dieu, qui effacez les
péchés du monde, pardonnez-
nous, Seigneur.
Agneau, etc.,
Seigneur.

exaucez-nous

Agneau, etc., ayez pitié de nous.
Christ, écoutez-nous.
Christ, exaucez-nous.

y. Sainte Mère de Dieu, priez pour nous,

R. Afin que nous devenions dignes des promesses de J.-C..

[ocr errors]

ORAISON.

EIGNEUR, nous vous supplions de répandre votre grâce dans infunde, ut qui, Angelo nun- nos âmes, afin qu'ayant connu tiante, Christi Filii tui Incar-par la voix de l'Ange, l'Incarnationem cognovimus, per nation de votre Fils Jésus-Christ, passionem ejus et crucem, ad nous arrivions, par sa passion et resurrectionis gloriam per- sa croix, à la gloire de sa résurducamur: Per eumdem Chris-rection: Par le même Jésustum Dominum nostrum: Christ notre Seigneur. Amen. Ainsi soit-il.

A

PRIÈRE A TOUS LES SAINTS.

MES très-heureuses, qui avez eu la grâce de parvenir à la gloire, obtenez-moi deux choses de celui qui est notre Père commun que je ne l'offense jamais mortellement, et qu'il ôte de mon cœur tout ce qui lui déplaît.

« PreviousContinue »