30. Et l'on vit tout d'un coup deux hommes qui s'entretenaient avec lui; c'étaient Moise et Élie. 31. Ils étaient pleins de majesté et de gloire, et ils lui parlaient de sa sortie du monde, qui devait arriver dans Jérusalem. 32. Cependant Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient accablés de sommeil; et, se réveillant, ils le virent dans sa gloire, et les deux hommes qui étaient avec lui. 33. Et comme ils se séparaient de Jésus, Pierre lui dit Maître, nous sommes bien ici; faisons-y trois tentes une pour vous, une pour Moïse, et une pour Élie; car il ne savait ce qu'il disait. 34. Il parlait encore, lorsqu'il parut une nuée qui les couvrit; et ils furent saisis de frayeur en les voyant entrer dans cette nuée. 35. Et il en sortit une voix qui disait : Celui-ci est mon Fils bien-aimé; écoutez-le. 36. Pendant qu'on entendait cette voix, Jésus se trouva tout seul; et les disciples tinrent ceci secret, et ne dirent pour lors à personne (i) rien de ce qu'ils avaient vu. 37. Le lendemain, lorsqu'ils descendaient de la montagne, une grande troupe de peuple vint au-devant d'eux. 38. Et un homme s'écria parmi la foule, et dit: Maître, regardez mon fils en pitié, je vous en supplie; car je n'ai que ce seul enfant. 39. L'esprit malin se saisit de lui et lui fait tout d'un coup jeter de grands cris; il le renverse par terre, il l'agite par de violentes convulsions, en le faisant écumer, et à peine le quitte-t-il, après l'avoir tout déchiré. 40. J'avais prié vos disciples de le chasser; mais ils n'ont pu. 41. Alors Jésus, prenant la parole, dit : O race incrédule et dépravée, jusqu'à quand serai-je avec vous, et vous souffrirai-je ? Amenez ici votre fils. 42. Et comme l'enfant s'approchait, le démon le jeta par terre, et l'agita par de grandes convulsions. 43. Mais Jésus, ayant parlé avec menaces à l'esprit impur, guérit l'enfant et le rendit à son père. 44. Tous furent étonnés de la grande puissance de Dieu. Et, lorsque tout le monde était dans l'admiration de tout ce que faisait ties, des apparitions, une résurrection, et toutes sortes de choses surnaturelles. (i) Nemini dixerunt. Bien mieux, ils ne l'ont jamais écrit. Il est probable que les évangélistes ont su la chose les premiers!... Jésus, il dit à ses disciples: Mettez bien dans votre cœur ce que je vais vous dire Le Fils de l'homme doit être livré entre les mains des hommes. 45. Mais ils n'entendaient point ce langage; il leur était tellement caché, qu'ils n'y comprenaient rien; et ils appréhendaient même de l'interroger sur ce sujet (j). 46. Il leur vint aussi une pensée dans l'esprit, lequel d'entre eux était le plus grand. 47. Mais Jésus, voyant les pensées de leur cœur, prit un enfant, et le mettant près de lui, 48. Il leur dit: Quiconque reçoit cet enfant en mon nom, me reçoit; et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé ; car celui qui est le plus petit parmi vous tous, est le plus grand (k). 49. Alors Jean, prenant la parole, lui dit : Maître, nous avons vu un homme qui chasse les démons en votre nom; mais nous l'en avons empêché, parce qu'il ne vous suit pas avec nous. 50. Et Jésus lui dit : Ne l'en empêchez point; car celui qui n'est pas contre vous, est pour vous (1). 51. Lorsque le temps auquel il devait être enlevé du monde approchait, il se résolut (m) à aller à Jérusalem; 52. Et il envoya devant lui des gens, pour annoncer sa venue, qui, étant partis, entrèrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement. - () VERS. 44-45. Même répétition. C'est en ce seul point, on peut le dire, que les évangélistes s'accordent; mais moins on s'en doutait avant l'événement, plus on y croira après: plus, dis-je, un Messie souffrant fut chose inconcevable, inouïe, avant la mort de Jésus, plus ce sera une chose digne de foi, quand on affirmera surtout qu'il l'avait prévu et prédit. Les disciples de Jésus, rebutés par lui et rabroués, n'osent plus lui parler du Messie; mais ils en parlent entre eux, et ils se partagent les emplois! (k) VERS. 47-48. Nouvelle et énergique négation du Messie par Jésus. Maxime admirable sur l'ambition des places. (4) VERS. 49-50. Imité de Moïse, qui ne veut pas qu'on empêche les anciens de prophétiser. (m) Nous ne sommes qu'au chapitre xr, et nous touchons à la passion.- Firmavit. Il s'agit d'une résolution grave!... 53. Mais ceux de ce lieu ne voulurent point le recevoir, parce qu'il paraissait qu'il allait à Jérusalem (n). 54. Ce que Jacques et Jean, ses disciples, ayant vu, ils lui dirent Seigneur, voulez-vous que nous commandions que le feu descende du ciel, et qu'il les dévore? 55. Mais, se retournant, il leur fit réprimande, et leur dit : Vous ne savez pas à quel esprit vous êtes appelés : 56. Le Fils de l'homme n'est pas venu pour perdre les hommes, mais pour les sauver. Ils s'en allèrent donc dans un autre bourg. 57. Lorsqu'ils étaient en chemin, un homme lui dit: Seigneur, je vous suivrai partout où vous irez. 58. Jésus lui répondit: Les renards ont leurs tanières, et les oiseaux du ciel leurs nids; mais le Fils de l'homme n'a pas où reposer sa tête (ọ). 59. Il dit à un autre : Suivez-moi. Et il lui répondit: Seigneur, permettez-moi d'aller auparavant ensevelir mon père. 60. Jésus lui repartit: Laissez aux morts le soin d'ensevelir leurs morts; mais, pour vous, allez annoncer le royaume de Dieu. 61. Un autre lui dit: Seigneur, je vous suivrai; mais permettezmoi de disposer auparavant de ce que j'ai dans ma maison. 62. Jésus lui répondit : Quiconque, ayant mis la main à la charrue, regarde derrière soi, n'est point propre au royaume de Dieu (p). (n) Chose naturelle : les Samaritains ne pouvait reconnaître un prophète qui communiait avec ceux de Jérusalem. On arrêtait en Samarie ceux qui allaient à Jérusalem célébrer la Pâque. (0) Ironie à l'adresse de ceux qui, le prenant pour Messie, persistaient à le vouloir riche et triomphant. (p) VERS. 60-62. Très-belles maximes. Jésus parle en homme qui connaît la portée de son entreprise. CHAPITRE X. Mission et instruction des soixante et douze disciples. Villes impénitentes. Retour des disciples. Noms écrits dans le ciel. Parabole du Samaritai, Marthe et Marie. Unique nécessaire. 1. Ensuite le Seigneur choisit encore soixante et douze (a) autres disciples, qu'il envoya devant lui, deux à deux, dans toutes les villes et dans tous les lieux où lui-même devait aller. 2. Et il leur disait : La moisson est grande; mais il y a peu d'ouvriers. Priez donc le Maître de la moisson qu'il envoie des ouvriers dans sa moisson. 3. Allez; je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups. 4. Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers; et ne saluez personne dans le chemin. 5. En quelque maison que vous entriez, dites d'abord : Que la paix soit dans cette maison; 6. Et s'il s'y trouve quelque enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle retournera sur vous. 7. Demeurez dans la même maison (b), mangeant et buvant de ce qu'il y aura chez eux; car celui qui travaille mérite sa récompense. Ne passez point de maison en maison.. 8. Et en quelque ville que vous entriez, et où l'on vous aura reçus, mangez ce qu'on vous présentera; 9. Guérissez les malades qui s'y trouveront, et dites-leur: Le royaume de Dieu s'est approché de vous (c). (a) Élection des soixante-douze. Encore un nombre sacramentel. Rien n'y manquera: douze disciples; quarante jours au désert; trois jours dans le ventre du poisson; soixante-douze conseillers, comme dans le Sanhedrin. Le sacre, la conception, tout est fait d'avance. L'Église est constituée. Peut-on croire que Jésus ait, de son vivant, organisé son parti? Il faudrait, pour le croire, de plus forts indices, une étude plus approfondie des circonstances. Cette partie de la biographie évangélique est la plus grave. (Cf. ci-dessus, vi, 13.) (b) In eâdem domo: ne pas trop changer de domicile. (c) Il me semble difficile de ne pas admettre en tout ceci 10. Mais si, étant entrés dans quelque ville, on ne vous y reçoit point, sortez dans les rues, et dites: 11. Nous secouons contre vous la poussière même de votre ville qui s'est attachée à nos pieds; sachez néanmoins que le royaume de Dieu est proche. 12. Je vous assure qu'au dernier jour, Sodome sera traitée moins rigoureusement que cette ville-là (₫). 13. Malheur à toi, Corozaïn; malheur à toi, Bethsaïde, parce que si les miracles qui ont été faits au milieu de vous, avaient été faits dans Tyr et dans Sidon (e), il y à longtemps qu'elles auraient fait pénitence dans le sac et dans la cendre. 14. C'est pourquoi, au jour du jugement, Tyr et Sidon seront traitées moins rigoureusement que vous. 15. Et toi, Capharnaum, qui t'es élevée jusqu'au ciel, tu seras précipitée jusque dans le fond des enfers (f). 16. Celui qui vous écoute, m'écoute; celui qui vous méprise, me méprise; et celui qui me méprise, méprise celui qui m'a envoyé. 17. Or les soixante et douze disciples s'en revinrent avec joie, lui disant Seigneur, les démons mêmes nous sont assujettis par la vertu de votre nom. 18. Il leur répondit: Je voyais Satan tomber du ciel comme un éclair. 19. Vous voyez que je vous ai donné le pouvoir de fouler aux pieds les serpents et les scorpions, et toute la puissance de l'ennemi (g); et rien ne pourra vous nuire. 20. Néanmoins ne mettez point votre joie en ce que les esprits impurs vous sont soumis; mais réjouissez-vous plutôt de ce que vos noms sont écrits dans les cieux. 21. En cette même heure, Jésus tressaillit de joie par le mou un fond historique. Jésus organise une propagande qui enveloppe tout le pays. (d) VERS. 2-12. Répétition de ce que l'on a vu plus haut, Ix, 1 et suivants. (Cf. Matthieu, x, 1 et suiv.). propagande, est-ce vrai? (e) Tyr et Sidon, types de corruption païenne. (VERS. 13-15. C'est une Cf. Matthieu, XI, 21, note m et autres. La réforme ne prenait pas. Le monde ne se laisse pas entraîner si vite. (g) Inimici, le démon. |