Page images
PDF
EPUB

aunque confeso que lo hago solo por complacer á V., y desconfiando de mi mismo, y exigiendo que V. me replique con entera libertad en lo que yo no tuviere razon."

En 6 de diciembre de 1826:= «¿Qué puedo yo advertir á V., ó qué defectos puedo yo notar en la excelente version de la Biblia que acaba de publicar? Ella es tal que se pasan muchas hojas sin tener nada que observar, mas que el talento y habilidad del traductor; y si tal vez en adelante anota uno algun pasaje que á primera vista le disuene, ó que le parezca que estaria mejor de otra manera, V. deshace inmediatamente estas objeciones frívolas con la mayor facilidad &c."

Tanto en la manera de colocar el texto latino y las notas, como en todo lo demás, procedí en la primera edicion segun el voto del mayor número de las personas sabias é inteligentes con quienes procuré consultar, y esta misma razon he tenido ahora para variar algo en la parte tipográfica, obedeciendo gustoso las insinuaciones que me han hecho muchos Prelados de la Iglesia de España. En la primera edicion puse al fin del Apéndice el resultado de las correcciones y mejoras que podian hacerse á juicio de varios sabios lectores, y confio que no se atribuirá á indocilidad mia el no haberme podido resolver á adoptar todas las que se me han propuesto por personas que, aunque superiores á mi corto saber y talento, han tenido la modesta condescendencia de dejarme la decision de sus dudas, y prevenirme que debia meditar muy despacio si era ó no conveniente añadir algunas especies que á ellos les ocurrieron al leer la Version. Para que se vean las advertencias de que he hecho uso, he continuado al fin de la segunda edicion la misma nota de correcciones y mejoras que puse en la primera.

En la ortografia he creido que debia conservar, en cuanto fuese posible, la pronunciacion misma que tienen en hebréo ó griego varios nombres propios de personas ó lugares &c. Porque de otra manera desaparece la etimología de algunas palabras, las cuales compuestas á veces de dos ó mas voces, pierden la significacion particular que tienen éstas; significacion que da mucha luz al lector inteligente. Y por esta razon en vez de escribir Belen, como hice en la primera edicion para acomodarme al uso de nuestra lengua, he puesto ahora Bethlehem para conservar la energía de esta voz compuesta de beth que significa casa y de lehem, pan; que es como se llama la ciudad ó poblacion en que segun las profecias nació JESUCRISTO, pan celestial que da la vida eterna. En la primera edicion dejé de poner en la Version la ch en las voces que la tienen en el texto latino, cuando por la fuerza que damos á dichas dos letras en la pronunciacion castellana, sería ésta diferente de la que tiene en su original hebréo ó griego: como por ejemplo en el nombre de Cam hijo de Noé, que escrito con ch sonaria de un modo diferente de la voz hebréa y griega. Lo mismo observé en los nombres escritos en latin con ph, á cuyas dos letras corresponde en castellano la letra ƒ, y no las dos ph. Creí tambien que no debia duplicar varias consonantes como las y la 1 en Apolo, Asirios &c. Mas por el voto de un buen humanista, pero demasiado apegado á la ortografia antigua, se comenzó á variar la de la primera edicion, y cuando lo advertí desde Barcelona creí que ya no debia reclamar en contra.

Tambien debo advertir que en el Prólogo al Nuevo Testamento se han omitido, sin culpa mia, algunas palabras ó expresiones, que por justos respetos al que ha sido la causa de ello no he querido poner en la Fé de erratas; y lo mismo ha sucedido en el Discurso preliminar al Antiguo, y en algunas Notas.

Despues de haberos exhortado, amados hijos mios, á la lectura de los Libros santos, segun los deseos y espíritu de nuestra madre la Iglesia, y dádoos razon de la Version castellana que voy á poner en vuestras manos; solamente me resta rogar á Dios que derrame abundantemente sobre vosotros el benéfico rocío de su celestial gracia; para que fructifique en vuestros corazones la semilla de la Divina palabra, que me he propuesto sembrar mas copiosamente en ellos, facilitando á todos mis amados feligreses el leer ú oir leer con frecuencia las santas Escrituras en las cuales hallará siempre el pueblo cristiano, y con mas seguridad y abundancia que el antiguo pueblo de Dios, el verdadero y único sólido consuelo en medio de las aflicciones particulares de cada familia, y en las generales de nuestra cara y atribulada patria. Teniendo en nuestras manos los Libros santos, nada mas necesitamos para consolarnos en nuestras tribulaciones: así escribian los fieles del antiguo pueblo de Dios á sus poderosos aliados los Esparciatas, poco ántes de la venida del Mesías (Mach. XII. 9). Adoremos humildes la mano paternal de nuestro buen Dios en las actuales aflicciones que nos envia; bien ciertos de que su infinita y siempre sabia y benéfica Providencia nos librará de ellas, luego que lo exija el bienestar eterno de nuestras almas: puesto que todo lo que sucede en este mundo coopera, dice el Apóstol, al mayor bien de los que aman á Dios.-- No olvideis, hijos mios, estas infalibles palabras del Espíritu Santo. Y recibid ahora la bendicion paternal de JESUCRISTO nuestro amoroso Redentor, que os dá el pastor encargado por él de apacentar vuestras almas. Madrid 20 de marzo de 1835.

[graphic][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][merged small][merged small][merged small]

ADVERTENCIA.

Mandamos que cada Párroco ponga á continuacion de esta Advertencia el recibo de los tomos de la Biblia y demás obras que le remitiremos para su parroquia; y asimismo que desde luego forme un volumen en que se conserven reunidas todas las pastorales, edictos y demás circulares ú órdenes del Prelado ó de su Gobernador eclesiástico, asi antiguas como modernas: incluyendo en él un inventario de todo lo que actualmente posee asi la parroquia, como sus hermitas ó capillas foráneas ó å ella pertenecientes, al pie del cual se irán añadiendo en lo sucesivo las variaciones que resultaren. Apuntará tambien en este volúmen los sucesos notables relativos á su iglesia y vecindario, como la construccion del cementerio, reparacion del edificio, ornamentos, ó enseres de la iglesia, número de nacidos y muertos en el año &c.; y presentará siempre dicho volúmen en la santa Visita para que sea examinado por el Prelado, y se añadan las nuevas disposiciones que éste to

mare.

El Arcipreste de cada distrito nos informará cuáles parroquias sean mas á propósito para poner en ellas un ejemplar completo, asi de la nueva version de la Biblia, como de algunas otras obras, á fin de que se facilite á los Párrocos vecinos la lectura de cualquier volúmen : el que deberán devolver á lo ménos al cabo de dos meses, recogiendo el recibo que habrán entregado. Cada volúmen llevará en su portada el nombre de la parroquia á que pertenece.

« PreviousContinue »