Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

P. Ha gra cristianu ge? R. Haa, ge n'agec-'a n'a grazia Oqha m'a Hmuhч. P. Ha te r'a'bə‘ɑ m‘ahioni dri• cha ditzydi 'a n'a zunda menthi drin criztianu?

R. Drin mesni 'a n'a maca Zacramento n'a Hitpoehoe. P. Ha te direqhy Oqha qha n'a maca Zacramenton'a? R. Direghy ‘a n'a macą gra▾ zia, gegé ‘a 'diputti ‘ɑ n'a n'asttzegi, rzai nin'youi ‘a n'a hmuda n'a goeqqiei, birzoch‘a

q mǝtto m'a Táhy Adan ha

ne 'an Eba.

P. Ha te ge r'a'bǝ 'a ge ginoepe Grazia?

R.

'Ne ttza r'a zunda te gʻa hiattzi, hœenzə Oqha diunni, ha gagé a nighaqhy i'a ttygʻahy Oqha, ha di‘a mətihy 'an'a Gloria.

P. Ha te n'a'bə ‘an Gloria? R. 'Ne ttza r'a ndadagʻazunda cqhi qhohia, hing'an 'nen. di dr'athege, ge n'agetho otho n'a ngattzi; diunnb'a Oчha y bi'matb'a i'a maca tt'eté.

P. Te r'a ba 'a n'ahnoep'an hianphoe Bienabenturanza eterna? R. Ne ttza r'a ndadam'an zunda hoo, hin gibчí teoo d'arza d'amaa haugu n'a ndapité: ge n'angetho qha tico

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

R.

P.

R.

[ocr errors]

Y qué nos dá Dios en este santo Sacramento?

Nes dá su santa gracia, con la cual se borra el pecado original, que siempre acompaña á la semilla de la naturaleza humana, que en ella dejaron nuestros primeros padres Adan y Eva. Y qué cosa es esa que llamas gracia?

[ocr errors]

Es un admirabilísimo ser de luz, que solo Dios lo dá, con que nos hace ser hijos de Dios, y que sea nuestra su gloria.

Y qué cosa es gloria? Una admirabilísima dulzu ra y gozo, que nunca se ha de acabar, porque no tiene fin; que Dios dá á los que guardaron sus santos mandamientos.

P. Qué cosa es la que se lla ma en castellano Bienaventuranza eterna? R. Un admirabilisimo bien, que no hay quien pueda decir su grandeza: porque en él se encierra ver, conocer y gozar á

[ocr errors]

ttby d'ahnu d'aphadi ha drin 'bashni Oqha te'angú 'a ni gege zəhə, rzai satgʻathotho, ya hin n'atza di'badi. P. Te ihoes i'a iemmei Criztianu diqhá, sœtgʻanrzá d'arzydi di‘bəsni ‘a ttza u‘a ndadam'azunda hoo 'a?

R. Tiza ihoesia si, 'besm'agetho ngu d'asogi ч i'a mpheni, dindachadi s'anho 'a d'a'yemmei, ‘a d'a‘yedi ha d'a'doe-mi d'arzydi, "a d'amadi ha driqhattzi, ha ne q y'a maca Zacramento ge ihoes i'a si dinpǝisi. dinpǝisi. Sim'anehe 'besm'angetho ngu biyotg'a m'amphenihy 'a n'a hiattzi Oqha, di'recqhq gr'amadihy, ha grahonihy a n'a nhoo mía animahq, ihoesm asihu g'aqhahy y'a ttotté 'an ttemmei, 'an doe-mi, ha ne 'a r'a madí Oqha ha sin n'a madí ‘a m'a mic‘yei-uí. P. Háge grapadi gʻaqha q y'a ttœtté 'an ttemmei? R. Itza gi'yen'a: Di'emmei 'an ttza ttemmei Oqha, Ta, Tty, Ezpiritu Zanto: ha nehe 'an Hezucrizto bitzem by n'age qe, ha ne q mi'ra y'a ttemmei idicott 'a nbo Credo: ha sim anehe hangu gettitho ihoettab'a y'a si y'a Cristianu d'a'yemmei 'a m'a madi m'a Me Zanta Iglesia Catolica, Apoztolica, Romania.

[ocr errors]
[ocr errors]

Dios como es en sí mismo, para siempre jamás, que ya no puede faltar.

[ocr errors]

P. Qué están obligados a ha á cer los fieles cristianos, para poder alcanzar el gozar de ese tan admirabilísimo bien? R. Están muy obligados, luego que les amanece la luz de la razon, á saber y entender bien lo que han de creer, lo que han de pedir y esperar alcanzar, lo que han de guardar y cumplir, y los Sacramentos que están obligados á recibir. Tambien luego que nos alumbra el entendimiento la luz de Dios, que nos dá para amarle, y buscar el bien de nues tras almas, estamos obligados á hacer actos de fe, de esperanza, y de amor de Dios y de amor de nuestro prójimo. Como sabré hacer los actos de fe?

P.

[blocks in formation]
[ocr errors]

Puedes decir: Creo en un muy verdadero Dios, Padre, Hijo, Espíritu Santo: y tambien en Jesucristo que padeció por mí, y los demás misterios de fe que se contienen en el Credo: y tambien todo cuanto les obliga á los cristianos á creer mi amada Madre la santa Iglesia Católica, Apostólica, Romana.

P. Ha si q y'a ttoetté as doe-mi, háge sin gr'aqhag'á ч? R. Itza giyena: Ditoe-mi, m'a Dag'aña-i, n'angezǝ ‘a ri rzang'anhuec'bate gipunggi, ha girec m'ahettzi n'ageza 'a ri maca Qhi g'ana-mi n'angeqe: ha gʻatzчdi ч yoto y'a nttedi diedi'ahe qha n'a Pa dre nuestro, ha nehe gettitho m'ammunttziqni nhiatt'a

te.

P. Ha si q y'a ttotté 'a ni madi Oqha ha ne 'a m'a mic yei, hage sin graqha ga

q? R.Itza gi'yena: Drimadí-i, m'a Oqha-í, gettitho m'a anim'a, gettitho m'a mчí, n'ange 'a zəhə; ha nu'a m'a mic'yei drimadí n‘ange ‘a ge: ha dri're 'a m'a hia gʻaphadiqni maca tt'eté: drinpǝttzi gettitho m'a ̧mчí n'ange q y'a ttzoqí st'aqha: punggi, m'a Hmu-í, n‘angezǝ ‘ɑ ni inaca Qhi.

[ocr errors][merged small][ocr errors]
[blocks in formation]

R.

P.

[ocr errors]

Y los actos de amor de Dios y de mi prójimo, como habré yo de hacerlos?

[ocr errors]

Puedes decir: Amote, Dios mio, con toda mi alma, con todo mi corazon, solo por tí: y á mi prójimo le amo por tí: y te doy mi palabra de guardar tus santos mandamientos: me arrepiento con todo mi corazon de los pecados que he cometido: perdóname, Señor mio, por tu preciosa Sangre.

P. En los actos de fe has incluido todos los demas misterios que se contienen en el Credo: y en los actos de esperanza las siete peticiones que nos adiestró Jesucristo á pedir en el Padre nuestro: y ahí en los actos de amor de Dios y de nuestro prójimo los mandamientos de Dios: y

Oqha: ha si by hin dipaca y'a qhahia ч, ¿tete d'arza dimu-uigi q y'a ttætte y? R. Hing a hoentho m'ahioni gipa q y'a qhahia ч, simʻanehe gindəqi te ge inee d'amang'a 'ne ngu 'no,' gen'angetho hin n'atza g ́aqhattz : hy 'a ihottzgʻa m'asihy. Oqha, nu'by hin drindǝcahy ч: ha simane ч y'a Zacramento ginee gínməsni: ha sin gipadi gipa 'a r'a 'baphi gi nee ginhoettasi. Ha qha n'ange 'a ttza ihoes ni si gipa di 'an Doctrin'a Cristian'a.

[ocr errors]

R.

si no sé yo esas oraciones; ¿pues qué, podrán valerme esos actos?

No solamente es preciso que sepas esas oraciones, sino tambien que entiendas lo que quiere decir cada una de por sí, porque no podrémos cumplir lo que Dios nos manda, si no las entendemos: tambien los Sacramentos que quieras recibir: y tambien has de saber cumplir con el ofi dio ó estado que quieras tomar á tu cargo. Y por eso es muy de tu obligacion saber la Doctrina cristiana. P. Y si no hallo quien me

[ocr errors]

P. Ha si-bq hin ditini teoo d'asahnigi, te d'arzo m'asi? R. Nu by hin gitini ge n'an getho hin gihoni, si hin gri qha dumqí; hontt by ge birzoe y'a páginqhuanni, qhaqihoni; ha tengu bitho y y'a pá y, m'aqha t'a yentta a m'a Tahy ge n'angethoni hin gipadi, gri'yop'an hiǝgitho; padi, rzai gipəttz · n'a biote ttzoqí, ha nu by gitu, m'aqhuantho d'amá ni anim'a y'a Nidu.

[ocr errors]
[ocr errors][merged small][ocr errors]
[ocr errors]

*

ensefie, ¿qué me sucederá? R. Si no hallas porqué no buscas, y ni tienes cuidado; solo cuando llegan los dias de confesarte, entonces es cuando lo solicitas; y luego que pasan esos dias, aunque prediquen los padres que por qué no aprendes, vuelves á dejarlo no mas; sábete que siempre estás en pecado mortal, y cuando mueras, se irá derechamente tu alma á los infiernos. P. Y si he tenido cuidado de que me enseñien, y me han enseñado, y porque es muy dura mi cabeza no puedo aprender, ¿qué estoy obligado á hacer para poder ir al cielo?

4

*

R. Rzai ihosnisi giemmei ha gipadi, ge na'a ttzanttemei Oqha 'netho: nu'a Oqha ‘a gage a ihui y'a Perzon'a, San Ta, Tty, Ezpiritu Zan• to: ha si manehe ge nu'a Ttq_bd'aqha m'a'yoehoe qha ttzam'attasi 'anihmute Bite m'a Hmuttisuhq Zanta Maria 'anind'aqha 'an Ezpiritu Zanto, ha bigohí rzai Hmutetho ha si m'aqhuani ni Me Oqha ha si m'anehe ge bd'aqha m'a'yoehoe, n'angetho binee binee bipoehoeg ahq di attzoctehy: ha gage ‘a n'a Dagsocbate, diungr'a n'a hi attzi sac athotho, ne ‘a n'a zuhe'a dam'acqhi bipǝttz M'ahettzi, ч n'aphatb'a i'a maca tt'ete; ha diung y'a ng-q sac athotho bighaby qha y'a Danidu, nu-q hin n'aphatbi-q. Ha giunnb'a ni hia Oqha ttza qidumqi gipa-q mira ihoesnisi. Ha nu by hin giqha n'a ntthoni giqhattzi, dr'a badi a ri anim'a.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

R. Siempre estás obligado á creer y saber, que el muy verdadero Dios es uno solo: ese Dios es tres Personas Padre, Hijo, Espíritu Santo: tambien, que el Hijo se hizo hombre en el muy limpio virginal vientre de nuestra Señora Santa María por obra del Espíritu Santo, que. dando siempre Virgen y ver dadera Madre de Dios: Y tambien que se hizo hombre, porque quiso redimirnos á nosotros pecadores: y que ese es el supremo Remunerador, que dá la eterna luz, y la honrosa grandísima · dulzura que tiene en el Cielo, á los que guardan sus santos mandamientos; y les dá lós tormentos eternos que hay, allá en los infiernos, á los que no los guardan. Y le darás tu palabra á Dios de procurar mucho saber las demás cosas de tu obligacion. Y si

[ocr errors]

S. II.

Nu'a ihoesmasihy gʻaemmeihy.

P. Te ge n'a bata d'a'yemmei an Criztianu? R. I'a ndчi an ttemme ge idicott bq Crede.

[ocr errors]

no haces diligencia de cumplirlo, se perderá tu alma.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »