par Jefus-CHRIST, il fe trouvoit que nous fuffions nous-mêmes des pecheurs, FefusCHRIST ne feroit-il pas miniftre du peché? Ce qu'à Dieu ne plaise. 18. Car fi je rétabliffois de nouveau * ce que j'ay détruit, je me ferois voir moymême prévaricateur *. 19. Mais je fuis mort à la Loy par la Loy-même, afin de ne vivre plus que pour Dieu. J'ay été crucifié avec lefus-CHRIST. ou ce 20. Et je vis plûtôt ce n'est plus moy qui vis, mais c'est Jesus-CHRISTqui vit en moy.Et fi je vis maintenant dans corps mortel, j'y vis en la foy du Fils de Dieu qui m'a aimé, & qui s'eft livré luimême à la mort pour moi. 21.Je ne veux point rendre la grace de Dieu inutile.Car fi la juftice s'aquiert par la Loy, Jesus-CHRIST donc fera mort en vain. tn'eft point juflifié par la Loy,en concluant de là qu'on peut donc impunément violer la Loy, ce qu'il dit être faux; parce qu'autrement JESUS CHRIST feroit miniftre du peché, nous ayant donné par l'Evangile la liberté de pecher. Verf.18. Expl.Par ma mauvaise vie. Verf. 19. Expl. Qui m'a mené à JESUSCHRIST, la Loy ancienne promettant la nouvelle. CHAPITRE III. Le Saint Efprit n'a pas été donné par la Loy, mais par l'Evangile.C'eft folie que de finir par la chair,ayant commencé par l'Esprit. Abraham fut juftifié par la foy. Ses enfans le feront auffi.Sous la Loy on eft fous la malédiction. Le jufte vit de la foy. La Loy veut les œuvres, JESUS-CHRIST s'eft rendu malédiction pour nous. Les promeffes faites à Abraham font accomplies par la foy.La Loy a fervi de frein de perfecuteur. Depuis que la foy eft publiée, JESUS-CHRIST eft tout en I. tous. Galates infenfez, qui enforcelez, pour vous rendre ainfi rebelles à la verité *aprés que je vous ay fait voir JESUS-CHRIST fi vivement dépeint devant vous, & comme crucifié à vos yeux ? 2. Je ne veux fça. voir de vous qu'une 4. Sera ce donc en Verf. 1. Autr. Devant les yeux defquels Jefus-Christ a été depeint, crucifié dans vous;Expl. ayant éprouvé la vertu de fa croix, par les dons du S. Efprit & par vos fouffrances, vain o * Je Yeux efperer que ce ne fera pas en vain. 5. Celuy donc qui vous communique fon Efprit, & qui fait des miracles parmi vous, les fait-ils par les auvres de la Loy, ou par la foy que vous avez oui prêcher, C a 6 felon qu'il eft écrit d'Abraham qu'il crut ce que Dieu luy avoit dit, & que fa foy luy fut imputée à jus ftice; b 7. Reconnoiffez donc que ceux, qui font enfans de la foy, font les vrais enfans d'Abraham. 8. Aufli Dieu dans l'Ecriture prévoyant qu'il juftifieroit les Nations par la foy, b Rom. l'a annoncée par avan- * 23. c Gen. 12.3. 44.10. * Verf. 4. Autr. Si toutefois c'eft affex dire que vous ne tirerez ancun fruit de vos fouffrances, étans en danger méme de vous perdre. Ang. Verf. 9. Lettr. Sont de la foy. Verf. 10. Lettr. Sont des œuvres. Verf. 12. Lettr. N'eft point de la foy mais celuy. c. Expl. La Loy ne dit point: Celuy qui croira, mais celuy qui fera ce qui eft ordonné, vivra. I. .17. 1 " 1 g. Deut. 21. 23. h Hebr. 2.17. foy, mais fur les œu- vie. 9 13 Mais Fefus de Dieu ont été faites à Abraham & à fa ras ce. L'Ecriture ne dit pas à ceux de fa race comme fi elle en cût voulu marquer plufieurs;mais á fa race; c'est-à-dire, à l'un de fa race, qui eft lefus». CHRIST. 14 un 17. Ce que je veux donc, dire eft, que Dieu ayant fait autorifé comme contract & une alliance avec Abraham [g. touchant. JE su sCHRIST ] la Loy qui n'a été donnée quatre cens trente ans aprés, n'a pû la rendre nulle nicannéantit la promeffe qu'elle conteñoit. que 18. Or fi c'est par la Loy que l'héritage nous cft donné ce n'eft donc plus par la promeffe. Cependant c'eft par la promeffe que Dieu l'a donné à Abraham. 19. Pourquoy donc 16.Or les promeffes la Loy a.i'elle été êta Verf.15.Lettr. Parleray felon l'homme. les blie ? C'a été pour faire reconnoître crimes qu'on commet. treit en la violant, jufqu'à l'avenement de ce Fils d'Abraham,au regard duquel la promeffe avoit été faite : & cette Loi à été donnée par les Anges par l'entremise d'un médiateur *. 20. * Or un médiateur n'eft pas d'un feul: & il n'y a qu'un feul Dicu. 21. La Loi donc cftelle contraire aux promeffes de Dieu ? pullement. Mais fi la Loi, pu on qui a été donnée, avoit 13. Or avant que Verf. 19. Lettr. Pour les transgreffions jusqu'à, &c. Expl. 1. Pour les reprimer. 2. Pour les faire connoître. 3. Pour être une occafion qu'elles s'augmentaffent, afin d'humilier l'homme fuperbe. Aug. Ibid. Expl. Moffe, felon les uns, JESUSCHRIST, felon les autres. Verf. 20. Expl. Au lieu qu'il ne faut point de médiateur dans un traité qui fe fait par un feul, ainfi que Dieu a été feul à faire cette promeffe. Verf.21. Lettr. La justice fercit veritablement de la Loi. Verf. 22. Lettr. L'Ecriture, i Rom. 3.9. |