abregé de toute la vie chrêtienne. Cette Epitre a été écrite de Rome, où S. Paul étoit captif,& la même année que les deux précedentes, c'eft. à-dire, vers l'an de JESUS-CHRIST 62. qui eft Le 29. aprés fa Paffion. CHAPITRE PREMIER. JESUS-CHRIST eft l'image de Dieu. Le Créa teur de toutes chofes. Le Chef de l'Eglife. Il a mis la paix par tout. S. Paul eft fon Miniftre pour annoncer fon mistére inconnu jufques alors. vôtre charité envers JESUS CHRIST tous les Saints, par la volonté de Dieu, & Timothée fon frere. 2. aux Saints & aux freres fideles en JesusCHRIST qui font en Coloffes, Dieu nôtre Pere & JESUS CHR ST Nôtre-Seigneur vous donnent la grace & la paix. 3. Nous rendons graces à Dieu, qui eft Le Pere de Nôtre-Seigneur Jesus CHRIST, & nous le prions fans ceffe pour vous, 4. dépuis que nous avons appris quelle eft la foy que vous avez en JESUS - CHRIST, & 5. dans l'efperance des biens qui vous font refervez dans le Ciel & dont vous avez déja reçû la connoiffance par la parole tres-veritable de l'Evangile, 6. qui eft parvenu jufqu'à vous, comme il est auffi répandu dans tout le monde, où il fructifie & croît ainfi qu'il a fait parmi vous dépuis le jour que vous l'avez entendu, & que vous avez connu la grace de Dieu felon la verité; 7. comme vous en avez été inftruits par nôtre nôtre cher Epaphras, fes, portant des fruits qui eft nôtre compa- de toutes fortes de gnon dans le fervice de Dieu & un fidelle Miniftre de Jesus CHRIST pour * le bien de vos ames; 8. & de qui nous avons appris auffi * vôtre charité toute fpirituelle. 9. C'eft pourquoy, dépuis le tems que nous avons fçû ces chofes, nous ne ceffons point de prier pour vous & de demander à Dieu qu'il vous rempliffe de la connoillance de fa volonté en vous donnant toute la fagefle & toute l'intelligence fpirituelle ; V.7. Lettr. Vous ; & bonnes œuvres, croiflant en la connoisfance de Dieu : 11. que vous foyez tout remplis de force par la puiffance de fa gloire, pour avoir en toutes rencontres une patience & une * douceur perfeverante, accompagnée de joye, Pentec † Der12. rendant graces à nier Di Dieu le Pere, qui en manche nous éclairant de fa aprés la lumiere, nous a rendu dignes d'avoir part an fot àl'héritage des Saints ; 13. & qui nous a arrachez de la puiflance des tenebres, & nous fait pafler dans Royaume de fon Fils bien-aimé ; a V. 8. Autr. La charité que le Saint-Esprit forme en vous. V. 11. Lettr. Lenganimité. V. 13. Lettr. Du Fils de fon amour. V. 14. Lettr. En qui nous avons la rédemption par fon fang, la rémission de nos pechez. N. T. Tom. I I. 3. au Pere que toute plé nitude refidât en lui; rachetez, & avons reçû le pardon de nos pechez : 15. qui eft l'image du Dieu invifible, & qui eft né avant toutes les créatures: Jean.i. a 16. car tout a été conftruit bi. Cor. ;-15. 20. par luy dans le Ciel & dans la terre, 17. Il est avant tous, & toutes chofes fub. fiftent en lui. b 18. Il est le chef la tête du corps de Apoc. 1.5. L'Eglife. 11 eft com* me les prémices & le premier-né d'entre les morts, afin qu'il foit le premier en tout ; 19. parce qu'il a plû 20..& de reconcilier par lui toutes chofes avec foy, ayant pacifié par le fang qu'il a répandu fur fa croix, tant ce qui eft dans la terre, que ce qui eft dans le Ciel. 21. Vous êtiez vousmême autrefois éloignez de Dieu, & vôtre efprit abandonné à des œuvres criminelles, vous rendoit fes ennemis: 22. mais maintenant Jefus Christ par fa mort vous a reconciliez dans fon corps mortel, pour vous rendre faints, purs & irreprehenfiblet devant luy ; 23. fi toutefois vous demeurez fondez & affermis dans la foy, & inébranlables dans l'ef V. 15. Lett. Le premier-né de toutes créa tures. V.16. Lettr. En luy. Ibid. v. 1. En luy. . 18. Autr. Le principe. Ibid. Autr. Eût la primauté. V. 22. Lettr. Le corps de fa chair. ン ne perance que vous donl'Evangile qu'on vous a annoncé, qui a été prêché à toutes les créatures qui font fous le Ciel, & dont j'ay été étably Miniftre. 24. Moy Paul, qui me réjouis maintenant dans les maux que je fouffre & pour vous, qui accomplis dans ma chair ce qui refteà fouffrir à Jefus-CHR ST en fouffrant moy-même pour fon corps qui eft l'Eglife 25. de laquelle j'ay été étably Miniftre, felon la charge que Dieu m'a donné pour l'exercer cavers vous, afin que je m'acquite pleinement du Miniftere de la parole de Dieu, 26. Vous prêchant le Myftere, qui a été caché jusqu'à cette heure dans tous le fiecles & tous les âges qui ont précedé, & qui maintenant a été découvert à fes Saints; 27. aufquels Dieu a voulu faire connoître quelles font les richeffes & la gloire de ce Myftere parmi les Gentils, qui n'eft autre chofe que FesusCHRIST reçû de vous, & devenu l'efperance de voftre gloire. 28. C'eft luy que nous prêchons, avertiflant tous les hommes de leurs pechez, & inftruifant tous les hommes dans toute la fageffe; afin que nous rendions tous les hommes parfaits en JesusCHRIST. que 29. C'est la fin je me propofe dans mes travaux, combattant felon qu'il m'affifte par fa vertu efficace, qui agit puissamment dans moy. V. 24. Lettr. Des fouffrances de JesusCHRIST. V. 25. Lettr. Rempliffe la parole de Dieu. Q a 1.Cor. 5..3. CHAPITRE II. Il fe faut garder des faux Docteurs. La grandeur de lesns CHRIST. On eft circoncis en luy par le Batême. Les demons vaincus par la Croix. Il ne faut pas adcrer les Anges, ni garder la Loy, y étant morts avec JESUS-CHRIST. I. Ar je fuis bien Jefus-CHRIST: 3. dans lequel tous & 2. afin que leurs cœurs foient confolez, & qu'étant unis enfemble par la charité ils foient remplis de toutes les richelles d'une intelligence ferme affurée, pour connoître le Mystere de Dieu le Pere, & de a 5. Car quoique je fois abfent de corps je fuis néanmoins avec vous en efprit, voyant avec joye l'ordre qui fe garde parmi vous, & la folidité de vôtre, foy en JesusCHRI T 6. Continuez-donc à vivre en JESUS . 1. Grec. Grand le combat & la peine d'esprit. V. 3. Autr. Cachet. V. 4. v. 1. Sublimes. |