Page images
PDF
EPUB

nelles, qui combattent contre l'ame :
12. conduisés-vous parmy les Gentils d'u-
ne maniére pure & fainte. afin qu'au lieu
qu'ils médifent de vous, comme fi vous
étiez des méchans: les bonnes œuvres,qu'ils
vous verront faire, les portent à rendre
gloire à Dieu au jour qu'il daignera les vi-
fiter de fa grace.

vous,

d Rem. d 13.Soyés donc foûmis pour l'amour de 13. 1. Dieu à tout homme, qui a du pouvoir fur soit au Roy, comine au Souverain, foit aux Gouverneurs, comme à ceux qui font envoyés de sa part pour punir ceux qui font mal, & pour traiter favorablement ceux qui font bien ;

e Rom.

22. 10.

5 Col.

3.22

14.

15. car Dieu veut que par vôtre bonne vie vous fermiés la bouche aux hommes ignorans & infenfés,

16. agiffant comme des perfonnes libres, non pour vous fervir de vôtre liberté, comme d'un voile qui couvre vos mauvaises actions; mais pour agir en vrais ferviteurs de Dieu.

e

€ 17. Rendés l'honneur à tous ceux à qui il est dû; aimés vos freres : craignés Dieu: honorez le Roy.

fEph 6. f 18. Serviteurs foyez foûmis à vos maîtres avec toute forte de reverence, non feulement à ceux qui font bons & doux; mais à ceux qui font rudes & fâcheux.

19. Car ce qui eft agréable à Dieu, eft que dans la vue de luy plaire, nous endurions les maux & les peines qu'on nous

fait fouffrir avec injuftice.

20. Auffi quel fujet de gloire aurés-vous fi c'eft pour vos fautes que vous endurés les coups & les foufflets de vos maîtres?Mais fi en faifant bien vous fouffrés de mauvais traitemens, c'eft-là ce qui eft agréable à Dieu.

+ 22. Dim.

ap: és

Pâques

2 I + Car c'est à quoy vous avez été appellez, puifque même Jefus-Chrift a fouf- e fert pour nous, vous laiffant un exemple, afin que vous marchiez fur fes pas:

g 22. luy qui n'avoit commis aucun pe- g 1 ché; & de la bouche duquel nulle parole 53.9. trompeufe n'eft jamais fortie.

23. Quand on l'a chargé des injures, il n'a point répondu par des injures. Quand on l'a mal-traité, il n'a point fait de menaces; mais il a remis fa caufe entre les mains de celuy qui juge felon la juftice.

h Ifas.

$3.5.

3. 5.

b 24. C'est luy qui a porté nos pechez en fon corps fur la croix ; afin qu'êtant morts en pour le peché nous vivions pour la juftice. C'est par fes meurtriffures & par fes pla

yes que vous avés été guéris.

25. Car vous étiez comme des brebis égarées, mais maintenant vous êtes retournez au Pasteur & à l'Evêque de vos ames.

Verf. 23. 1. v. S'est livré entre les mains de celuy qui le jugeoit injustement.

CHAPITRE III.

Inftruction pour les perfonnes mariées. Que les femmes foient modeftes dans leurs habits.

alph 5.

Que les maris honorent leurs femmes. Que tous pratiquent les vertus. Qu'ils retiennent leur langue. Qu'ils fouffrent pour la justice. L'Arche de Noé, figure du batême.

V

2.1.1. I. Ous auffi, femmes, foyés foûmifes à vos maris, afin que s'il

3.18.

I. Tim. 2.

9.

18. 12.

y en

a qui ne croyent pas à la prédication de la parole, ils foient gagnés fans parole par la

bonne vie de leurs femmes.

2. Confidérant * la pureté dans laquelle vous vivez, & la crainte refpectureufe que vous avez pour eux.

b3. Ne mettez point vôtre ornement à vous parer au dehors par la frizure des choveux, les enrichiffemens d'or & la beauté des habits;

4. mais à parer l'homme invifible caché dans le cœur, par la pureté incorruptible d'un efprit plein de douceur & de paix ; ce qui eft un riche & magnifique ornement aux yeux de Dieu.

5. Car c'est ainsi que les faintes femmes, qui ont efperé en Dieu, fe paroient autrefois, étant foûmifes à leurs maris :

Gm. 6. comme faifoit Sara; qui obéiffoit à Abraham, l'appellant fon Seigneur : Sara, dis-je, dont vous êtes devenaes les filles en imitant fa bonne vie, & ne vous laiffant abbatre par aucune crainte.

dr.Car. d7. Et vous de même, maris, vivez fa

7.3.

Vers. Lettr. Dans la crainte vôtre wie pure.

gement avec vos femmes, rendant honneur à leur fexe, qui eft foible, & confidérant que vous devez être heritiers avec elles de la grace qui donne la vie ; afin que vos priéres ne foient point interrompuës.

ts.

aprés

tec,

8. + Enfin, qu'il fe trouve en vous tous Dim une parfaite union, une bonté compatif- la Penfante, une amitié de freres, une affection pleine de tendresse, une douceur qui gagne les cœurs.

17. 13%

Rem.

1

12. 17.

e 9. Ne rendez point mal pour mal, mal, ny e Prov. outrage; pour outrage mais au contraire, beniffez ceux qui vous maudiffent; sçachant The que c'eft à cela que vous avez été appellez; afin de recevoir comme heritiers la benediction que Dieu vous referve.

5.15.

13.

f 10. Car fi quelqu'un aime la vie, & de-ff33 fire d'avoir des jours heureux, qu'il empêche que fa langue ne fe à la médifanporte ce, & fes lèvres ne prononcent que roles de tromperie:

des pa

g 11. qu'il fe détourne du mal, & faffe le bien: qu'il recherche la paix, & qu'il travaille pour l'acquérir:

12. car le Seigneur tient les yeux arrêtez fur les juftes, & fes oreilles attentives à leurs priéres ; mais il regarde les méchans avec un visage plein de colére.

13.

Et qui vous fera du mal fi vous ne penfex qu'a faire du bien ?

[ocr errors]

b 14. Que fi neanmoins vous fouffrez Matt.

Verf. 7. Les traitant avec honneur & circonspection, comme des vases fragiles: & cenfidérant, &e.

Werf.12. Lettr. Le vifage du Seignour eß contre ceux qui font le mal.

[ocr errors]

i Sup. 2. 12.

† Ver. aprés

pour la justice, vous ferez heureux.Ne craignez point les maux dont ils vous veulent donner de la crainte, & n'en foyez point troublez.

15. mais rendez gloire dans vos cœurs à la fainteté du Seigneur Nôtre-Dieu ; & foyez toujours prêts de répondre pour vôtre défense à tous ceux qui vous demanderont raifon de l'efpérance que vous avez :

i 16. le faifant avec douceur & avec * modestie, confervant en tout une confcience pure; afin que ceux qui décrient la vie fainte que vous menez en Jefus-Chrift, rougiffent de vous diffamer comme des méchans?

17. † car il vaut mieux être mal-traitez la Pa (fi Dieu le veut ain) en faisant bien Rom. 5. qu'en faifant mal,

que.

6. Heb. 9.28.

k Gen.

7.7.

24.37.

18. puifque Jefus-Chrift même a fouffert une fois pour nos pechez, le jufte pour les injuftes, afin qu'il nous amenât à Dieu étant mort en fa chair, mais étant reffufcité par l'Esprit ;

[ocr errors]

19. par lequel auffi il alla prêcher aux efprits qui étoient retenus en prifon :

k20. qui autrefois avoient été increduMath. les, lorfque la patience de Dieu les atL.17. tendoit au tems de Noé, pendant qu'on préparoit l'Arche, en laquelle f pet de

26.

Veri. 15. Lettr Sanctifiez dans vos cœurs le Seigneur Dieu v. le Sei gneur Jefus Chrift.

Verf. 16. Le tr. Crainte, respect.

Verf. 20. Leter. Expectabant Dei patientiam. Mais Saint Auguftig & S. Jerome lifent: Expectabat Dei patientia, ce que le Misiel Reman a fuivi.

perfonnes,

« PreviousContinue »