Page images
PDF
EPUB

-wy FG...g copt syr.......... 9: inahein (C. u. Lō. lasen mahein): s. 2 Tm. 1, 7. R. 12, 16. - H. gulthaiththau: gulth' oder gultha: s. zu 2 C. 5, 11. H. galu baim: s. 1 C. 7, 23. J. 9, 21. R. 9, 21. 10: H. B. blothan (wie 2 C. 8, 4.), A. erloschen. Vgl. G. 2, 11. 1 Tm. 3, 16. 11: C. înhauitha, ¿v řovzíą, filentior (hauith wie haubith, milith?). C. wollte haunitha(i), humilitate, Lō. hliutha (vgl. hliotr, hlyden: za hliuma, άzoǹ). Ob jutitha(i) nach 2, 2.? Ob in hauseinai laisjai sik? aber es folgt ujhauseinai (iñotaɣ7). Ob In thagainai (s. 12.) od. (nach hauithago laisjai) háujithagainai? in haim(a) thagalaisjai jik? in hahitha(i) zu gahahjó?? Láisjan jik (uavdávεiv) 2 Tm. 3, 7., galaisjan jîk: Phl. 4, 9. 11. 1 Tm. 5, 4. 13. 2 Tm. 3, 7. 14. Sk. V, 5. 12: H. B. sehr erloschen th. igainai (Яovzíą, filentio): s. 11. 13: H. B. gadigands (s. 1, 3.), A. erloschen. 15: H. A. frijathvui.

...

[ocr errors]

=

3, 2: H. A. u. B. ungafairinonds 2 Tm. 3, 3. T. 1, 6.; ungajairin ó ths : 1 Tm. 3, 10. 5, 7. 6. 14. T. 1, 7. 1 Th. 2, 10. gariuds, owcowy, prudens, v. pudicus, womit g. vnqάios (fobrius itv) übersetzt; 3, 8. σεuvos, pudicus. 3: H. Noîà ...... nì. — H. ¡lahals st. flah hals. Hienach ... un alszoozéodr (aus Tit. αἰσχροκέρδη 1, 7.). H. jutis airknis, bl. Exiɛizŋ: 1, 9. 2 Tm. 3, 2. ist unairkn's, àvóσios, fceleratus, fceleftus. — uni sakjis erloschen: C. hatte fakjas gelesen. 4: H. B. fauragaggans: s. 1, 3. Mit ufhausjandona endet H. B. — H. A. anaviljin: & 1, 4.. 5: aikklésjón, Accus. 6: H. Nîh. — H. satidina. Der Accus. nach dem Griech. statt des Nom. (s. 4. 3. 2.). Oder sollte es zu gakarai (5) fortgedacht werden? Vgl. die Accusative 5, 1. 2. 3. Ob niujaba fatiths? oder niuja anaaliduna?? — stan a i erloschen. 7: H. iddveit. hlamma: s. 6, 9. S: H. Jahsvadiakaununs st. Aiaz. woαúrws (fimiliter) σɛuvoùs. diakaununs st. diakaunjus (12): s. 6. jaihufrikans (= φιλάργυρος 3.) st. διλόγους, bilingues: entweder Glosse oder liegt dahinter tvi(s)/prikans! tveihnajprikans?! — H. wi... nih... nih. 9: Arainjai (sehr erloschen) = 2 Tm. 1, 3. jas fva, xaì odr∞ Ddfv, ɛira çACGH g.

-

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

10, 12. an(da)th(ahtos): s. 2. καλῶς, F. καλῶν (τέκνων). grid: ahd. kritmál (passus). ἑαυτοῖς (fis). καί, παρρησίαν (τὴν) ἐν πίστει. Sprautó: s. J. 13, 27. etc. 16: H. unsahthaba: s. 2, 10. etc. H. mikils ... runa saei gabaírhtiths varth, μéya μυστήριον, ὅς (ACFG...fyt (yr copt fah ar aeth arm ...) ἐφανερώθη. Macedonius unter Kaiser Anastasius verwandelte os in 9εòs (u. so in 5DJK.. arp flav...). Saei ist ganz erloschen, C. wollte früher guth, später (zu 2 Tm. S. 62.) föei (runa), wogegen aber mikils u. gabaírhtiths, garaíhts, gadômiths, atáugids, mérids, galáubiths, andnumans zeugen. Eher dürfte man runa wie stάua m. wie w. nehmen. H. B. spidagam, καιροῖς : ahmané aírzithōs =

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

4, 1: H. B. fährt fort. distam L. 20, 32. = s. 2 Tm. 3, 1. πνεύμασι πλάνης 5 r Or. Ath. πλάvois ACDFGJK Or.Clem.Ath.Hil.Luc. láïseinó (didaozaìíaıs) wie ahmané von at faihvandans abhängig; atsaihvan du (= 4, 16.) hätte die vielen Genitive geklärt (ahmam... lai jeinim). – 2: jah (et v.) f. im Gr. - gatandida habandané setzt wie varjandané (in 3) die Genitive von 2. (ahmané a. unhulthônő) fort. 3: H. B. amte (st. matė). s. 4. E. 5, 4. loschen. 7: fvé, zaì! usalthanaizó : wie usvahĵans J. 9, 21. Oder gehört us zu thrôthei wie 8.? · H. B. bivandei throthei (A. erloschen): s. 1 C. 13, 12.8: H. B. Aththan (yào), A. erloschen. - bruks (za usthrôtheins): s. bruks (za gagudei). H. B. gagudein, A. erloschen. - H. habandaiei, A. erloschen. — gahaita, Ɛnayyɛlías u. -av: s. 2 Tm. 1, 1. u. aviliuda 4, 3. E. 5, 4. etc. Mit anavaírthôns bricht H. A. ab. 11: H. anabiu d. — 12: H. frisahtsijais. 14: afar: vgl. 2 Tm. 2, 26. - H. praizbytaire is (d. i. -eins od. -é): s. 5, 19. 11, 5. 15: H. thosido16: thize,inuh. thaim sijais. usdaudó thairkvis, čaɩuɛvei (s. 7000uéret: 5, 5.). — în, ¿y u. bl. avtois. 5, 1: H. Se neigana, 2. Seneigos, 1, 18. fi meigs; dazu si nista. — attin = 5, & Mc. 10, 16. 2 C. 7, 6.. 2: H.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

aitheis: s. 2 Tm. 1, 9.

[ocr errors]
[ocr errors]

3: H. B. a. R. .ia. 4: H. A. fährt fort. fik f. in H. B.: vgl. mit fik 2, 11. 5, 13. 2 Tm. 3, 14. Sk. V, 5., ohne fik Phl. 4, 9. 11. etc. barusnjan in H. A. und B. Schwerlich barnusjan. Zu bêrusjós gehörig? Barusni wie filusna? gôd jah, zalov zai 5.copt..., f. H. A. wie ACD Ggv. 5: H. ainakla (vgl. áinaha): Vo. will áináida. bidóm + zai tais προσευχαῖς. Δέησις ist sonst aintrons, προςευχὴ aihirons und bida. 6: jah f. im Gr. u. L. 7: H. B. ungafuiridos.

8: H. bl. svesaim thish. 9: fei vefi (quae fuerit v.) f. im Gr.

10:

: jah... jah... jah... jah... jah, εἰ ... εἰ ... εἰ . εἰ ... εἰ. Mit allamma bricht H. B. ab; A. sehr verdorben. 11: Nach bivandei sehr erloschen, in 12. hinüber. 13: Nach fair(veitjandeins) endet Bl. 41. und beginnt Bl. 44, das sehr vernichtet u. zerstört ist bis V. 17, womit Bl. 43 beginnt.

jah, xai f. 16: andbahtjái, nicht

(2 Tm. 3, 4: ufbauliths), fuperbus v, stupore elatus Cypr. vairthand, γίνεται, Da Luc. γεινωνται.

[ocr errors]

[ocr errors]
[merged small][ocr errors][merged small]

maúrthra f. H.

[ocr errors][merged small][ocr errors]

A. wie im Gr. Sieh G. 5, 21., wo govo eben so nach óvoι folgt. H. haifteis: s. Phl. 1, 15. H. gatarnith ist st. -ida ift: s. 1 Tm. 1, 14. G. 5, 11. etc. faíhugavaúrki: in 6. blofs gavaúrki. Nach evoeßelav (gagudein) fügen 5JK... noch ἀφίστασο ἀπὸ τῶν τοιούτων hinzu (f. in ADFG... it.v.copt.fah.aeth...), was in H. B. fehlt, in A. erloschen ist bis auf... th. 7: bi funjái thatei, ảλnθὲς ὅτι Df, δῆλον ὅτι DJK ... fyr bl. ÖT AFGg. 9 hlamma: s. 3, 7. unhulthins, Tov diaßólov DFG... it. v., f. 5.A.Cypr. — unnutjans, dvoýtovs 5ADFG..., άvovýtovs it v Chr.. Cypr. - H. B. sagkvjand. 10: allis (yào) f. wohl wegen des folg. alláizé. Doch f. yag auch bei Orig. faihugeiro: s. Cl. 3, 5. faihugeiron(i) etc. - H. A. jas sik. - gathiváidédun, πɛqıéñɛıqav, inferuerunt (inferunt) als inferverunt! Sieh 1, 10. etc. 11: jai, w: s. R. 9, 18. 20. - H. A. frijathva. kvairein, πραΰτητα SDJK..., d. übr. πραϋπαθείαν. Nach veitvôde schimmern noch zwei Buchstaben, viell. von thus (das 13. fehlt, aber auch FG)? Mit andvaírthja endet H. A. H. (B.) paunte au (od. pauntjau): s. Mc. 27, 2. 4. 3, 1. thane iinmelam. is L. 10, 7. feináizôs. 19: H. praizbyterein: s. 4, 14. Von C's niba in andvairthja (= 20. 21.) ist nur rth zu lesen. Ob bi veidvôdi thai? oder ana mun tha??- Es scheint tva dje zu stehen. 20: Ith, de ADFG it..., f. 5.v.Or.Cypr.Luc. 21: unfaris, nur in Cod. 9. Mill. Nach viljahalthein setzt H. B. fort. 22: H. B. manhun (s. Mc. 1, 44.), A. erloschen. 22: H. ni (ob nig-?). 23: H. B. a. R. fugkvnis (st. fiukeins, fiukeinó? zu faúhté). C. ufte, H. A. sehr erloschen. H. A. sumaize h than: Tiow de (fumaim? Jumans?). 25 than, S AFGg, f. BJK... aljaleikos sik: ob bl. aljaleikó (allws)? Doch 3. aljaleikos láisjai. Vgl. 2 Tm. 1, 17. fv. find, loti

C's andstaldai, das den Acc. der Person u. Dativ. der Sache verlangt: 1, 4. 2 C. 9, 10. G. 3, 5. 17: C. wollte des Raumes wegen in (vor láifeinai) wiederholen, dem Gr. f. in FG. v schon vor λόγῳ. 18: faúrváipjáis: s. L. 10,

[ocr errors]

7. 1 C. 9, 9. vaúrftva (s. 13. u. Cl. 4, 12.) u. gavaúrftva; sonst vaúrstvja (2 Tm. 2, 6. etc.

[ocr errors]

5JK, εloiy DFG...

...9

[blocks in formation]

6,1: jukuzjái: s. G. 5, 1. fráujins, κυρίου D ..dfv.. θέου SAFG g 3: H. A. atgaggith. 4: Ith f. im Gr. u. L. háuhthuhts, TεTúpwrαι

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

1, 1: gaháitam, Enayyɛllav: s. G. 3, 29. etc. 3: meinamma, pov DL.v.Or., f. SACDEFGJK g fyr copt. unfveibandó zu gaminthi: s. E. 1, 16. 1 Th. 5, 17. 4: : tagré theinάizé (ganz erloschen): C. umgekehrt th. t. 5: H. lau(idj)a, GJK 201det, d. übr. wïdı: s. Mc. 3, 16. - Mit Airneika (Εὐνείκη 5, d. übr. Evvízn) beginnt H. B. H. A. bl. thaírh lagein: s. 1 Tm. 5, 22. 7: H. A. frijathvos. 8: H. A. bl. ni nu: s. Mt. 10, 26. 31. R. 14, 15. 20: Ni nu: Mt. 6, 8. 31. R. 14, 13. E. 5, 7. Cl. 2, 16. 9: H. A. nasjand ̄s): s. 1 Tm. 5, 2.

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

...

H. bauith: s. 1 Tm. 6, 16. R. 7, 18. etc. 15: H. B. vaits, A. erloschen. thata fehlt. · H. Asiai: s. 1 C. 16, 19. 2 C. 1, 8. H. B. thizei, A. erloschen: s. 2, 17. Phl. 3, 19. L. 9, 31. Fygailus, quyεlos CDEFGJK it.v.fyr..., Yuγελλος 54 . copt Or. (zu 1 Tm. 1, 20.) Thdrt. H. jah airmoga ineis: vgl. 1 Tm. 1, 20. (wo Orig. Equoyévns zufügt) hymainaius, aber 2 Tm. 2, 17. ymainaius (nach vêfun). 17: usdaudo s okida: σлоνdαιs CDFG..., σπουδαιοτέρως Α ..., -ερους DEJK . Vgl. 1 Tm. 5, 25. 18: jah hvan filu máis (A. sehr erloschen). kant (A. erloschen): s. R. 14, 10.

[blocks in formation]

fraujin, tạ 9 FGg+Cypr. f. SAC DE. 6: H. arbaidjans.

aírthős

11:

[ocr errors]

vaúrstvja, yɛweyòs: bl. vaúrstvja Mc. 12, 1. L. 20, 9. J. 16, 1.; vgl. 1 Tm. 5, 18. L. 10, 7. 8: H. davidis. H. bl. jabai, el yàp (yào f. Orig.). 13: afáikan + yàp (f. sK.. . v.). 14: H. a. R... H. thizei. vaúrdam veihan du ni vaíhtái daug, niba usvalteinái tháim hausjondam: un 20γομάχει(ν), ἐπ' (= εἰς) ουδέν(ι) (+ γὰρ FG it.) χρ. 16: H. dvalonausveikona, bi. βεβήλους. láufavaúrdja: also láufavaúrdi, s. wie andavaúrdi (L. 2, 47. J. 19, 3.), gavaúrdi (1 C. 15, 33.); dagegen w. láufavaúrdei (1 Tm. 1, 6.), agláitivaúrdei (Cl. 3, 8.), dvalavaúrdei (E. 5, 4.), filuvaúrdei (Mt. 6, 7.). 17: H. gun.vulith: s. R. 12, 11. véfun, totiv: vgl. L. 2, 43. H. ymainaius: s. 1 Tm. 1, 15. bi sunjai (s. 6, 7.) usviffai. gal. fum. usvalidédun, ἀνατρ. τήν τινων πίστιν (κ. τ. π. τινων κ. τ. π. τήν τινων

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

du

du

ἀνατρ. – 20: H. du sver a in unsver ain: entw. du fvéráin ái . unfverain ai oder besser du fuersin ... du unfverein (wofür 21. u. oft fuéritha steht): s. fvérei in unsvérei (άtiula) 2 C. 6, 8., allsvérei R. 12, 8. 21: H. ga

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

In H. B. scheint 23: In H. A. steht thatei über der Linie. 24: H. A. verschlingt in usthulands die nd: s. 3, 1. and ftandandans: vgl. 1 Tm. 1, 10. G. 5, 17. 2 Th. 2, 4. nếu huan: vgl. ei huan ni: L. 4, 11. 26: H. A. usskarjaindau, B. usskavjaindau:1 C. 15, 34. usfkavjith; vgl. unfkavái 1 Th. 5, 8. H. B. tiuhanda, A. habanda. afar vgl. 1 Tm. 4, 14.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]

3, 1: H. A. verschlungenes nd in atgaggand: s. 2, 24. - jêra, zaigol: s. 1 Tm. 4, 1. 6, 15. 2: H. A. frijondans, B. friondans. H. A. a. R. seinaigairnai (vgl. T. 1, 10. laufaivaúrdei, Neap. Urk. Sunj ai frithas, Suni efridus). H. B. hau hairtai: s. T. 1, 7. — lunavargos, ἀχάριστοι, ἄχριστοι, ἀχρηστοι. H. B. unairknai, A. unairknans. 3: unmildjái: R. 12, 10. H. B. unmanarig g vai, 4: frijondans vil2, 3. tháu, C.

unmildái.

[ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

A.

5: H. A. jath

6: H. B. thoei, A. thaiei.

jah am R. nachgeholt.

[ocr errors]

H. B. kvinei a.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

H. aflathana: at- oder uf-? H. A. luslustum. 7: H. A. janni aiv, B. bl. niaiv. 8: thamma h. ei: s. L. 1, 20. 10, 5. Cl. 1, 9. R. 9, 20. Iannis, Ἰαννῆς, iamnes, Ιωαννης. mambres, Μαμβρῆς κ. Ἰαμβρῆς. Zu fvikunth hat A. a. R. gatarhith. jah in H. A. über der Linie, f. in B. 10: H. A. u. B. galaista is, A. a. R. galaistides: s. G. 6, 16. Mc. 1, 36. munasidau, προθέσει.

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

im Gr. (vifáis ist μéve): st. thaírhvifáis (G. 2, 5. etc.)? — jah (+ thôei) gatráuáida J.- 15: H. A. u. B. usfratvjan (nicht frathjan). 16: ahmateináis (fpirationis!) jah thaúrftos (utiles: bókós?). garaihteinai (ἐπανόρθωσιν) garaihtein (δικαιοσύνῃ). 17: ustaúhans, téhios DE, d. übr. "Qτios. 4, 1: jah (vor thiudinaffu) fehlt. 2: H. B. stand, A. instand. ohteigo.

H. B. 3: Vaírthith yάg: SAC DG gv, f. f.Cypr.Hil.Luc. H. A. gadragand (лi-, co-). — H. A. suthj andans, B. futhjo ndans. 4: Aththan, Kal. 5: vaúrftv vaúrkei: s. J. 8, 41. táujith tója wie 7. haifft háifftida.

[ocr errors]

8:

10:

6: disviffáis (refolutionis), H. A. a. R. gamalteinais (disfolutionis). H. B. thathrothan, A. bl. thathroh. H. B. saraihtastaua: vgl. R. 9, 33. alláim, nãσiv (f. DE... dev fyr ar ..). 9: H. B. at über der Linie. H.A. jaggalaith. H. A. kreskus (Konσκης, Κρισκης, Crefcens), Β. krispus (= fyr., prifcus ar...). Galatiai, Taλατίαν, C... Γαλλιαν. Teitus du Dalmatiai f. in H. B. 11: Mit andbahtja endet H. B. 13: Hakul, C.

[ocr errors]

hatte hakga gelesen. thanei (ov) biláith: vgl. 10. 26. T. 1, 5. bileithan mit Dativ. 14: H. alaiaiksandrus a izasmitha. usgildith, ἀποδώσει ACD EFGe...gv. άлоdу DEJK def...

[ocr errors]

16: H. mithvas a ak.

TITUS.

Vorhanden in H. B. bis 1, 10., in H. A. 1, 9-2, 1.

Ueberschrift: a (nastodeith) er

loschen.

[blocks in formation]

1, 2: H. A. unliugnjands, B. unliugands. 3: méla fvéfamma, zaigois ἰδίοις. fa gatráudida ïft mis, o ἐπιστεύθην ἐγὼ : s. G. 2, 7. 4: lifin s. Phl. 4, 3. 1 Tm. 1, 2. 2 Tm. 2, 1. Cl. 3, 12. anfts jah gavaírthi : χαρις, ἔλεος (SACJK . . . tyre Thdrt., καὶ CDEF it v copt fyr aeth arm.. .), εἰρήνη. 5: In thizôzei vaihtais, Toúrov χάριν: s. F. 3, 1. in thize ei (iva) : s. N. 5, 18. praisbytairein (es folgt svasve), fLuc. presbyterium: s. 1 Tm. 4, 14. 6: ungafairinonds.... gafairinoths: s. 1 Tm. 3, 2. laubeina: ob galáubeiga??

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors][ocr errors][merged small]

háitja (aláswv) wohl aus 2 Tm. 3, 2. aglaitgaftalds; vgl. Plaut. Trin. 1, 2, 63: turpilucri cupidum vocant te cives tui. 9: Mit vaúrdis beginnt H. A., so dafs this gestanden haben könnte. H. A. trigg vs.-H. A. lausa i vaurdei: s. 2 Tm. 3, 2. lutóndans: s. G. 6, 3. thishun: s. G. 6, 10., Phlm. 16. usfindó. Nach this endet H. B. 11: Skal manna (aipifkaúpus)? oder skalt ?? 12: auk, Về FG g copt., Thph. vào, fehlt SACDE fv... ; vgl. R. 8, 10. 1 C. 10, 20. 15. 50.; áuk jah (dè zai) 1 C. 1, 16. 2 C. 13, 9. H. ubilabiarja, A. ubilaunbiarja. Ob ubilabilvja? ubilakilbja? ubilabiabrja? ubilabairja?? ubila lubiarja, lubjarja??? Der gr. Vers selbst ist aus Epimenides (Blomf. zu Callim Jov. 8.). 13: S6 : s. Mc. 9,7 (Sa). Sonst Thata, hva. 14: H. A. spilli: s. R. afvandjandané fis funja, àñoστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν, averfantium

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

11: thanuh (őv): s. J. 18, 26. etc. 12: meinôs brusts (= 20), a. R. meina h(air)thra: s. 2 C. 6, 12. 14: H. inu (inuththein ?). H. thiu theinssijai st. thiuththein sijai. us luftum a. R. gabaúrjaba: s. Mc. 6, 20. 12, 37. 14, 65. 2 C. 12, 9. 15. andnimais, ἀπέχης: ἀποδεχη? - 18: fkula: s. 19. 19: Skula mit Accus. ( Mt. 6, 12.): R. 13, 8. vaihtais. 22: H. bijandzuththan, aua Sè, fimul (que) autem. Schwerlich bijands etwa von bijan (participem effe?). Früher dacht' ich an bij st. .bk. d. i. 22 (Vers) und andzuh st. andis (... áiththau). Ob besser bi-saman' uththan-manvei (wie bi-than-gitanda etc.)? Es kommt nur gamanujan vor. Samana (dua) Pf. 53, 3. Cl. 4, 3. 1 Th. 5, 10. Vgl. funs mith im(ma), qua σ v v autois. Am Einfachsten wohl Bidjandzuththan, Αμα δὲ καὶ nämlich gamelja (nach 21). Vgl. Mt. 6, 7., wo freil. bidjandan suhthan; doch hvanzuh, than zuh, than zei, und fumans uh (Mc. 12, 5.); aber wieder Filippáu z uh (L. 3, 1).

Nachtrag zu Matth. 5, 20: managizó vaírthith izvaraizós garaihteins st. nερισσεύσῃ ἡ δικαιοσύνη ὑμῶν ὑμ. ἡ δ.)

= managizei vaírthith izvara garaíhtei. Managizo, s. wie 2 C. 8, 15. managizó und favizó?

A

SKEIREINS.

2: H.

1, 1: aus Pf. 53, 2. 3. stauai inuhthis: viell. war das kleinere i nur oder Atdriufun stets nur mit Accus. 6: H. usaunein. Uppst's us lunein besteht nicht, denn es steht sogar ussaunein. Vgl. saun, lútqov: Mc. 10, 45. (1 Tm. 2, 6. andabaúht, avτlλυτρον). 7: ustauhana habáida vairthan: s. II, 18. J. 12, 26.- 8: H. sai vithrus: J. 1, 29: "Idè ò àμvòs, also sai sa ist v. oder sai sa v. Sieh J. 19, 5.

H. afnimithizos m.
th fravaurht

[ocr errors]

10: H. thataine.

un

12: H. garéhs (wie anabus, seler, frôder, vaurstva, vaurda, brigganda): entw. faftaida garéhfn, (lervatum confilium) garaihteins od. faftáida (fervavit) garéhfn. 16: thana (mannan: 17.) od. thans (nach 23.)? – 17: né: s. néi 2 C. 3, 8. 18: H. gaagvein. 22: H. uslutondins, nicht Lö's uslutondis. 26: usmété (in gutha 23.). aivaggeljo (s schimmert, wie später vitodi(s)). in(uh)thizei? 27: H. gaaggveini. gavandeina(i) zu erkennen, obgl. durchlöchert.

[ocr errors]
[ocr errors]

II, 2: H. leik is, also leiks? und nicht ,corporis, sondern dem,aperte entgegengesetzt? 3: H. ei ni afvandida sik. H. nasja ds. 4: na in ana stodjands 6.7. aus 9: H. ne kau

verschlungen oder verbunden. J.3, 4.- 8: H. thvalh. demus.

-

- H. inthis ei.

17: H. gaskeirjands.

[blocks in formation]

H. sinteino: viell. sinteino^. Vgl. finteino dauthein 2 C. 4, 10. ak st. akei (Ïóhanné háusjáina). 13: |vitôth_thize_unf. m. áináizós | vitóth (Verirren in die vorige Zeile). H. azigon (a durchlöchert). Azgón.. munandane (so ungeachtet ufartrusjā |dans u. vairpandans): aus 4 Mos. 19, 6. 9.21. 17: dreigos dáupein aus Mc. 1, 4.miffadede aflêt aus Cl. 1, 14. E. 1, 7. L. 3, 3. 19: H. fins (dáupeins ?). 23: H. minizei. 23: H. laiseith kvitha ds (nicht thiutha). 23-26: aus J. 1, 27 (mit Mt. 3, 11. Mc. 1, 8. L. 3, 16). 24: H. gagga da las ich ursprüngl. 1833 und liefs mich nur durch Mt. 3, 1. verleiten, wo früher gaggida gelesen worden war, während nun auch hier richtig gagganda steht. H. mis: das s sehr erloschen. 25: anahnei vands auf den Umschlag fallend.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

nam. 11: bl. ma 18. 19.

[ocr errors]

kvim. 18: H. theihahabaida aus J. 3, 5. st. theiha habaida: s. I, 7.- 19: H. inngardja

[merged small][ocr errors]

galerthan in thiu dan guths, a. R. d. i. 21: H. anasiuni visando. 23: H. gatemib a land. 24: H. dudaupeinsaigarehsnais: s. 8, 16. III, 1: aus J. 3, 23. 2. 3: aus J. 3, 24. Unter daupljandam stand zuerst galaubjandam. 6: H. und rulnun. - 7. 8: aus J. 3, 25. - In főkeins ist n u. s verschlungen oder angelehnt

[ocr errors]

12. 13: aus J. 3, 31. 13: iupathro 19. 20. 21: aus J. 3, 32. 20: H. veitvodi da: s. J. 3, 32. H. usair|himina an airthaï ïn. 23: H. us thairodjands. iohan neni in in this thatai nei.

22. 24. 25: 25. 26:

[blocks in formation]
« PreviousContinue »