| Dante Alighieri - 1921 - 1050 pages
...ne la prima intendo chiamare li fedeli d'Amore per quelle parole di Geremia profeta che dicono : « O vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte si est dolor sicut dolor meus », e pregare che mi soffermo d'audire ; ne la seconda narro là ove Amore m'avea... | |
| Dante Alighieri - 1921 - 600 pages
...chè nella prima intendo chiamare i fedeli d' Amore per quelle parole di Geremia profeta che dicono : O vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte, si est dolor sicut dolor meus; e pregare che mi soffermo d' audire; nella seconda narro là ove Amore m' avea... | |
| Dante Alighieri - 1922 - 234 pages
...ne la prima intendo chiamare li fedeli d'Amore per quelle parole di 35 Geremia profeta che dicono: O vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte si est dolor sicut dolor meus, e pregare che mi soffermo d'audire; ne la seconda narro là ove Amore m'avea... | |
| Musée départemental des antiquités (Rouen, France), J. J. Vernier - 1923 - 220 pages
...alternant avec les armes de France, du Dauphiné, etc. ; on lit autour ces paroles de l'Écriture : O vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte si est dolorsicut dolor meus. Fax vobis. Fait en decembre MDXX. — Au dessus de celle armoire, contre-table... | |
| Francesco Piccolo - 1923 - 232 pages
...come di uomo. A pie' della statuetta una biblica scrittura incisa con inchiostro d'anilina avvertiva : o vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte si est dolor sicut dolor meus. I due si fermarono. Gabriele D'Annunzio si avvicinò all'uomo misterioso e,... | |
| Enrico Nencioni - 1923 - 252 pages
...lamento di Geremia nella divina musica di Marcello. Mi corse un brivido per le ossa.... LAMED. — O vos omnes qui transitis per via-m, attendite et videte si est dolor sicut dolor meus. Quoniam Dominus vindemiavit me in die irae furoris sui. E l'orchestra pareva... | |
| Carleton Brown - 1924 - 392 pages
...transite. qui sum ianua vite. The suggestion for the English verses was taken, of course, from Lam. i. 12 ' O vos omnes, qui transitis per viam, attendite, et videte si est dolor sicut dolor meus.' For another treatment of the same theme see no. 74, below. 1. Cott. MS. Bides... | |
| Michel Menot - 1924 - 624 pages
...pedibus. propter clavationem ; in toto corpore, propter nervorum distent ionem. Ideo potest nobis dicere : O, vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte si est dolor similis sicut dolor meus. Et certe ista mors est dolorosa, quia contra omnem legem nature, propter... | |
| Renée L. Curtis - 1985 - 362 pages
...Et nos taz fà passez Un écho de la Bible; cf. les Lamentations de Jérémie, chapitre I, § 12: « O vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte si est dolor skut dolor meus. » il K vient au ctter une si, gant rage.... Sur les sources du motif de la... | |
| Peter Woetmann Christoffersen - 1994 - 920 pages
...1'attente que je meure" (cf. Cop 1848 no. 54 and no. 256). In the bassus the text is the Latin verse "O vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte: Si est dolor similes sicut meus" (Lamentations 1:12). Most other sources only have the Latin text; in Bruxclles... | |
| |