Intravit autem rex ut videret discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali. Et ait illi: Amice, quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem? Althochdeutsche Lesestücke - Page 39by Wilhelm Wackernagel - 1875 - 143 pagesFull view - About this book
| Prosper Louis P. Guéranger - 1883 - 564 pages
...congregaverunt omnes, quos inveuerunt, malos et bonos: etimpletae sunt nuptiae discumben1 him. Intravit autem rex ut videret discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali. Et ait illi: Amice, quomodo hue intrasti, non h.ibens vestem nuptialem ? At ille obmutuit.... | |
| 1901 - 690 pages
...verunt omnes , quos invenerunt , malos et bonos : et impletae sunt nuptiae discumbentium. 1 1 Intravit autem rex ut videret discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali. 1 2 Et ait illi : Amice , quomodo hue intrasti non habens vestem nuptialem? At ille obmutuit.... | |
| Ricardus de Venusio, Michele Rigillo - 1906 - 434 pages
...analogía che il tratto in quistione ha con quelle del Vangelo: MATT., XXII, He segg. : « Intravit autem rex, ut videret discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali. Et ait illi: — Amice, quomodo hue intrasti non habene vestem nuptialem? At ille obmutuit.... | |
| Prosper Guéranger - 1890 - 612 pages
...congregaverunt omneS, quos invenerunt, malos et bonos : et impletae sunt nuptiae discumbentium. Intravit autem rex ut videret discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali. Et ait illi : Amice, quomodo hue intrasti, non habens vestem nuptialem ? At ille obmutuit.... | |
| 1907 - 856 pages
...congregaverunt omnes, quos inveoeruut, nialos et bonos: et impletae suut nuptiae discurnbentium. 11. Intravit autem rex, ut videret discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali. 12. Et ait illi: Amice, quomodo huc intrasti non habeas vesteni nuptialem? At ille obmutuit.... | |
| Wilhelm Braune - 1911 - 320 pages
...congregaverunt omnes quos invenerunt, malos et bonos, et impletae sunt nnptiae discumbentium. nlntravit autem rex, ut videret discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali. l2Et ait illi: amice quomodo hue intrasti non habens vestem nuptialem? [At ille obmutuit... | |
| 1920 - 308 pages
...congregaverunt omnes, quos invenerunt, malos et bonos : et impietae sunt nuptiae discumbentium. Intravit autem rex ut videret discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali. Et ait illi : Amice, quomodo hue intrasti non habens vestem nuptialem? At ille obmutuit.... | |
| Theodore Otto Wedel - 1920 - 600 pages
...congregaverunt omnes, quos invenerunt, malos et bonos : et impletae sunt nuptiae discumbentium. Intravit autem rex ut videret discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali. Et ait illi : Amice, quomodo hue intrasti non habens vestem nuptialem? At ille obmutuit.... | |
| Pedro Calderón de la Barca - 1999 - 216 pages
...Es frecuente símbolo de la herejía. v. 1240 y ss. Ver la parábola en Mateo, 22, 11-13: «Intravit autem rex, ut videret discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali et ait illi: Amice, quomodo huc intrasti, non habens vestem nuptialem? At ille obtumuit. Tune... | |
| Pedro Calderón de la Barca - 1995 - 272 pages
...significado místico de las vestiduras nupciales. vv. 1971 y ss. Comp. Mateo, 22, 11-13: «Intravit autem rex, ut videret discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste SABIDURÍA REY que sin nupcial ornamento mete la mano en el plato? Baja de su carro y tras él la SABIDURÍA,... | |
| |