| Eugène Nicolas Géruzez - 1861 - 528 pages
...B.-li. Roquefort, Glossaire de la langue romane, t. I,p. xx. En voici la traduction littérale : « Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut, de ce jour en avant, en tant que Dieu savoir et pouvoir me donne, si défendrui-je mo>frère Charles, et (lui... | |
| Jules Michelet - 1861 - 496 pages
...évêques prononcèrent, ajoute Nithard, que le juste jugement de Dieu avait rejeté Lothaire, et 1 « Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien, et notre commun salut, de ce jour en avant, et tant que Dieu me donnera de savoir et de pouvoir, je soutiendrai mon frère Karle ici... | |
| Charles Monnard - 1862 - 560 pages
...Ludher nul plaid nunquam prindrai, qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit. » Traduction. « Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut, de ce jour en avant (à compter de ce jour), autant que Dieu m'en donne le savoir et le pouvoir, je défendrai... | |
| Charles Monnard - 1862 - 422 pages
...leure 3me. plaid nuhquam prindrai, qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit. » Traduction. « Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut, de ce jour en avant (à compter de ce jour), autant que Dieu m'en donne le savoir et le pouvoir, je défendrai... | |
| Peter Justus Andeer - 1862 - 160 pages
...voluntà à quist Fradre Karlo in damno sit. a) Meis frar Karl saja in dann. Französische Uebersetzung. „Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien, et „notre commun salut, à compter de se jour, autant que Dieu „m'en donnera le savoir et le pouvoir, je sauverai mon „frère... | |
| J. Simonet - 1866 - 208 pages
...prindrai, qui, « meon vol, cist meon fradre Carie in damno « sit. » En voici la traduction : « Pour l'amour de Dieu, et pour le peuple chrétien, et notre commun salut, de ce jour en avant, autant que Dieu m'en donne le savoir et le pouvoir, je sauverai mon frère Charles, ici présent,... | |
| Jacques Demogeot - 1869 - 710 pages
...«t plaid nunquam prindrai, qui, meon vol, cist meon fradre < Karle in damno sit. » TRADUCTION. « Pour l'amour de Dieu, et pour le peuple chrétien et notre commun salut, de ce jour en avant, autant que Dieu m'en donne le savoir et le pouvoir, je sauverai mon frère Charles, ici présent,... | |
| 1872 - 200 pages
...Mùllenhoff lit à tort wirdhic. Terminons par la traduction française et allemande des serments : Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien, et notre commun salut, de ce jour et ensuite, autant que Dieu m'en donne le savoir et le pouvoir, je sauverai ainsi mon frère Charles,... | |
| Adolphe Granier de Cassagnac - 1872 - 586 pages
...nul plaid nunquam prindrai qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit. » C'est-à-dire : « Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut. De ce jour en avant, en tant que Dieu savoir et pouvoir me donne , je sauverai mon frère Charles, et lui viendrai... | |
| Adolphe Granier de Cassagnac - 1872 - 588 pages
...nul plaid nunquam prindrai qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit. » C'est-à-dire : « Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut. De ce jour en avant, en tant que Dieu savoir et pouvoir me donne , je sauverai mon frère Charles, et lui viendrai... | |
| |