Hidden fields
Books Books
" Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut, de ce jour en avant, en tant que Dieu me donnera de savoir et de pouvoir, je... "
Messager des sciences historiques et archives des arts de Belgique - Page 177
1850
Full view - About this book

Histoire de la littérature française ... jusqu'à la Révolution, Volume 1

Eugène Nicolas Géruzez - 1861 - 528 pages
...B.-li. Roquefort, Glossaire de la langue romane, t. I,p. xx. En voici la traduction littérale : « Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut, de ce jour en avant, en tant que Dieu savoir et pouvoir me donne, si défendrui-je mo>frère Charles, et (lui...
Full view - About this book

Histoire de France, Volume 1

Jules Michelet - 1861 - 496 pages
...évêques prononcèrent, ajoute Nithard, que le juste jugement de Dieu avait rejeté Lothaire, et 1 « Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien, et notre commun salut, de ce jour en avant, et tant que Dieu me donnera de savoir et de pouvoir, je soutiendrai mon frère Karle ici...
Full view - About this book

Chrestomathie des prosateurs français du 14e au 16e siècle, avec ..., Volume 3

Charles Monnard - 1862 - 560 pages
...Ludher nul plaid nunquam prindrai, qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit. » Traduction. « Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut, de ce jour en avant (à compter de ce jour), autant que Dieu m'en donne le savoir et le pouvoir, je défendrai...
Full view - About this book

ptie. Considérations générales, grammaire et lexique

Charles Monnard - 1862 - 422 pages
...leure 3me. plaid nuhquam prindrai, qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit. » Traduction. « Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut, de ce jour en avant (à compter de ce jour), autant que Dieu m'en donne le savoir et le pouvoir, je défendrai...
Full view - About this book

Ueber Ursprung und Geschichte der rhaeto-romanischen Sprache

Peter Justus Andeer - 1862 - 160 pages
...voluntà à quist Fradre Karlo in damno sit. a) Meis frar Karl saja in dann. Französische Uebersetzung. „Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien, et „notre commun salut, à compter de se jour, autant que Dieu „m'en donnera le savoir et le pouvoir, je sauverai mon „frère...
Full view - About this book

Eléments de philologie: ou, Histoire comparée des langues

J. Simonet - 1866 - 208 pages
...prindrai, qui, « meon vol, cist meon fradre Carie in damno « sit. » En voici la traduction : « Pour l'amour de Dieu, et pour le peuple chrétien, et notre commun salut, de ce jour en avant, autant que Dieu m'en donne le savoir et le pouvoir, je sauverai mon frère Charles, ici présent,...
Full view - About this book

Histoire de la littérature française: depuis ses origines jusqu'à nos jours

Jacques Demogeot - 1869 - 710 pages
...«t plaid nunquam prindrai, qui, meon vol, cist meon fradre < Karle in damno sit. » TRADUCTION. « Pour l'amour de Dieu, et pour le peuple chrétien et notre commun salut, de ce jour en avant, autant que Dieu m'en donne le savoir et le pouvoir, je sauverai mon frère Charles, ici présent,...
Full view - About this book

Bibliographie alsacienne, Volume 3

1872 - 200 pages
...Mùllenhoff lit à tort wirdhic. Terminons par la traduction française et allemande des serments : Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien, et notre commun salut, de ce jour et ensuite, autant que Dieu m'en donne le savoir et le pouvoir, je sauverai ainsi mon frère Charles,...
Full view - About this book

Histoire des origines de la langue française

Adolphe Granier de Cassagnac - 1872 - 586 pages
...nul plaid nunquam prindrai qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit. » C'est-à-dire : « Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut. De ce jour en avant, en tant que Dieu savoir et pouvoir me donne , je sauverai mon frère Charles, et lui viendrai...
Full view - About this book

Histoire des origines de la langue française

Adolphe Granier de Cassagnac - 1872 - 588 pages
...nul plaid nunquam prindrai qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit. » C'est-à-dire : « Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre commun salut. De ce jour en avant, en tant que Dieu savoir et pouvoir me donne , je sauverai mon frère Charles, et lui viendrai...
Full view - About this book




  1. My library
  2. Help
  3. Advanced Book Search
  4. Download EPUB
  5. Download PDF